Андрей Легостаев - Замок Пятнистой Розы
- Название:Замок Пятнистой Розы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2002
- ISBN:5-7838-1162-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Легостаев - Замок Пятнистой Розы краткое содержание
Один из первых на русском языке роман-фэнтези, написанный в жанре «классического детектива». Магия не позволит убийце уйти от возмездия, да и кто сумеет укрыться от Бога, пусть даже уже и свергнутого? Коридоры Смерти, огненные мосты и ледяные стены, жестокие боги и прислуживающие им чудовищные твари... и в награду храбрецу, с честью прошедшему этот страшный путь, — магический меч, которому в этом мире нет равных! Согласно законам жанра, коварство и подлость будут наказаны, а дружба и благородство восторжествуют.
Замок Пятнистой Розы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шаги были уверенными и быстрыми — так ходят элираны.
Человек показался на пороге.
Трэггану взмахнул рукой, всю силу вкладывая в удар — он не желал убивать, он хотел просто свалить с ног.
Рука прорезала пустоту и больно врезалась в косяк.
— Мейчон? — удивленно воскликнул Трэггану.
— А ты кого ждал? — усмехнулся друг. — Мы же договорились, что я приду к тебе.
— Я думал, что это — элиран, — ответил Трэггану.
— Они не замедлят явиться, — ответил Мейчон. — Битва продолжается.
— Мне надо много сказать тебе, Мейчон.
— Не здесь… О-о, — Мейчон удивленно поднял брови, увидев покойника с кинжалом в груди, — а этот, в кресле, элл Канеррану?..
— Да, это мой тесть. Его убил Дилеоар.
— И Гирну тоже он убил?
— Гирну? — удивился Трэггану. — Ах да, он же говорил об этом. Да, Дилеоар. Больше некому.
— А где он сейчас?
— Все расскажу, — Трэггану невесело улыбнулся. — Не здесь.
Когда четыре стража порядка, повинуясь приказу Дилеоара, повели задержанного выпускника Брагги в элиранат итсевдского квартала, Мейчон заметил в окне второго этажа гостиницы «Светлячок» удивленное лицо мальчика из команды мастера Болуаза.
Мгновенно в окне появился Дапро. Юноша вопросительно вскинул брови. Мейчон отрицательно покачал головой и демонстративно отвернулся.
Двое элиранов сзади нацелились в затылок Мейчона из арбалетов. Ножны с мечом Дорогваза висели на боку, но он не успел бы даже вынуть оружие наполовину, он это прекрасно понимал.
Да и незачем, осложнять ситуацию, эти элираны просто выполняли приказ начальника. По их лицам Мейчон видел, что, может быть, это не самые умные люди на земле, но зато честные, в отличие от Дилеоара. За свою жизнь Мейчон научился с первого взгляда отличать порядочного человека от подлеца.
— По этой улице пойдем? — спросил один из элиранов.
— Нет, дальше по переулку свернем, короче будет, — откликнулся другой.
Они свернули в длинный и довольно узкий тихий переулок, по обе стороны которого тянулись высокие заборы.
— Помогите! — раздался вдруг сзади пронзительный крик. — Помогите, убивают!
К маленькому отряду неслись двое мальчишек.
— Держи вора! Держи его! — послышались крики преследовавших беглецов таких же мальчишек.
Обернувшись на крик, Мейчон вздохнул про себя и выругался.
Когда беглецы поравнялись с отрядом, те двое элиранов, что с мечами, встали на их пути.
— Что происходит? — строго спросил страж порядка.
— Помогите! Помогите! — кричали мальчишки.
Преследователи уже приближались:
— Держите их, держите!
Те, элираны, что целились в Мейчона из арбалета, инстинктивно перевели их на двух беглецов.
— Что происходит? — снова повторил элиран приблизившимся преследователям.
Больше он ничего спросить не успел. Два десятка мальчишек ловко и не мешая друг другу за какие-то мгновения уложили элиранов на мостовую так, что те не успели ничего понять.
— Все из них живы? — спросил Дапро.
— Да, просто в отключке, скоро придут в себя. Мы их тем приемом, что учитель показывал.
— Отлично, — кивнул Дапро. — Раздеть их и обезоружить, пусть думают, что их просто ограбили. Учитель Мейчон, уходите скорее, пойдемте мы спрячем вас.
— Зачем вы это сделали? — спросил Мейчон.
— Мы не могли иначе.
— Дапро, вот одежда и оружие, куда их девать? — спросил один из мальчишек, держа в руках вещи элиранов.
— Заверните кулем. Возьми Кайса, отправляйтесь за город и как следуют закопайте в лесу, чтобы никто не нашел. В лесу. И не вздумайте прятать в городе по помойкам. Мы будем ждать в гостинице.
— Все сделаем, — кивнул мальчишка.
— Идемте, учитель Мейчон, а то нас могут увидеть, — попросил Дапро и повернулся к товарищам: — Разбежались по двое в разные стороны и кругами к гостинице. И как можно быстрее возвращайтесь, у учителя Мейчона нет времени ждать. Он покажет нам свой прием.
Мейчон лишь покачал головой. Ему надо было бы как следует выругать и проучить мальчишек. Но они ему нравились. Наверное поэтому, что не может выругать, — подумал Мейчон, — он и не может стать учителем.
Вдвоем с Дапро он пришел в «Светлячок» и поднялся на второй этаж, в комнаты, снятые юношами.
Мейчон сразу подошел к окну — у ворот дворца Трэггану никого не было. Он сел на подоконник.
Неожиданно заболела кисть правой руки. Мейчон бросил взгляд на нее и не увидел. Тут же заболел обрубок — как маги-эскулапы не старались, все равно заболело. Надо будет смазать своим бальзамам, Мейчон не доверял магам-эскулапам.
Посмотрев в окно Мейчон увидел одного из элиранов, что раздели мальчишки Болуаза. Он с растерянно-виноватым выражением на лице пробежал мимо «Светлячка».
— Учитель Мейчон, — сказал Дапро, — все в сборе, кроме двоих, но они придут не скоро.
Элиран вошел во дворец Трэггану.
— Хорошо, — Мейчон встал с подоконника. — Постройтесь в шеренгу.
Ученики Болуаза переглянулись.
— Может быть, мастер Болуаз показывал вам самые сокровенные секреты, когда вы вальяжно развалились на травке, — жестко сказал Мейчон, — но я так не умею. Вы должны работать.
— Становись, — приказал Дапро и мальчишки без разговоров встали в шеренгу.
Мейчон, которого больше всего интересовало, что происходит во дворце друга, взял себя в руки и приготовился выполнить свой долг — да, именно так, не иначе. Он должен.
Он медленно прошел вдоль шеренги.
Мальчишки стояли, аж затаив дыхание. Все смотрели лишь на него.
— Мастер Болуаз, — наконец заговорил Мейчон, вспоминая собственного учителя и его манеру, — наверное говорил вам, что главный враг каждого воина — он сам. Не противник, с мечом или дубиной несущийся на тебя, не отвратная слизистая морда какого-нибудь лесного монстра — вы сами. Каждый человек любит себя. Это надо знать и надо использовать. Воин, который не может победить самого себя — не воин. И когда перед тобой находится враг, ты должен полюбить его, как самого себя. Иначе победу над ним не одержать. Полюбить! Не ненавидеть — упаси Димоэт, не равнодушно посмеиваться, нет. Кто бы ни шел на тебя, его не надо бояться, надо всего лишь полюбить, понять его, срастись с ним. Тогда поймешь, что он сделает в следующее мгновение и предупредишь. А прием… Вот, — Мейчон сделал резкое движение и Дапро упал от удара ногой.
Он подал юноше руку.
— Я не хотел сделать тебе больно, Дапро. Все в порядке?
— Да, учитель Мейчон, — вскочил Дапро на ноги. — Только я не понял, как вы это сделали.
Мейчон встал так, чтобы видеть из окна ворота дворца Трэггану, располагавшегося шагах в ста от «Светлячка» дальше по улице.
— Смотрите, показываю медленно.
Он показал прием. Потом повторил движения вместе с мальчишками. Оттачивать действия ему было некогда. Да он и не умел учить… Не умел, проклятые пустоши!.. Даже показать-то толком не может, может лишь сбить приемом с ног кого угодно…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: