Ярослав Бабкин - Ожившие пешки
- Название:Ожившие пешки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослав Бабкин - Ожившие пешки краткое содержание
Аннотация: Это третья часть истории
Ожившие пешки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Некоторое время она и командир смотрели друг другу в глаза. Потом офицер отвёл взгляд.
— Извините, ваша мудрость. Но долг службы призывает меня к бдительности.
— Вы поступили совершенно правильно, командир.
Она величавым движением убрала ключ. Смионе на мгновение почудилось, что пальцы чародейки слегка дрожали, а ключ был влажным от пота.
— Это ваши люди? — после некоторой внутренней борьбы спросил командир, было видно, что говорить этого ему не хочется, но служебная добросовестность взяла верх.
Волшебница кивнула.
— Я алхимик, — бросилась ей на подмогу Смиона, — этот нервный тип — мой помощник, а они охрана…
Она сделала неопределённый жест в сторону Родгара и Кралога.
— Именно так, — подтвердила чародейка.
— Благодарю за содействие, — командир взял под козырёк, арбалеты опустились и солдаты потянулись внутрь постоялого двора, в тепло и сухость.
Офицер посмотрел им вслед, но остался на месте, переминаясь с ноги на ногу.
— Что-то не так? — встревоженно обратилась к нему Смиона.
— Вы сказали, что вы… алхимик, — нерешительно спросил командир.
— Да, а в чём дело?
— Ну, я так думал, что это вроде как аптекарь? — в его голосе послышалась надежда.
— Что-то общее между нами определённо есть… — Смиона пыталась сообразить, к чему тот клонит.
— Дело в том… что… — он поморщился, — может вы знаете какое-нибудь средство… ну от зубов.
— От зубной боли? — педантично уточнила алхимик.
Командир облегчённо закивал.
— Вообще-то у меня есть одна микстура, — Смиона начала копаться в большой сумке, — она снимет боль, но часто зуб лучше бывает вырвать… А вот. Нашла.
Она протянула офицеру небольшой флакончик.
Тот смутился и полез за кошельком.
— Не стоит благодарности, — заулыбалась Смиона, — если нам понадобится, я ещё приготовлю…
— Нижайше благодарю, — командир принял флакон с немного смущённой улыбкой, — если что, меня зовут капитан Бимс, всегда к вашим услугам, госпожа.
Он убрал микстуру и заторопился внутрь.
Хозяин, закончивший отдавать какие-то распоряжения конюхам, подошёл к волшебнице.
— Вы на самом деле к старому замку идёте?
Она вздохнула.
— Гиблое место, — добавил тот, — скверное.
— Мы как-нибудь сами разберёмся, — прогудел Родгар, — пусть лучше твой человек коня докуёт.
— Как говорится, у каждого своя дорога, — кивнул хозяин и одновременно махнул кузнецу, чтобы тот продолжил работу, — и каждому суждено пройти её до конца.
— Простите меня, госпожа, — невпопад пробормотал Укен, — я испугался, что они начнут стрелять… простите…
— Всё в порядке, — Сим отчего-то смутилась, — ты спас нам жизнь…
— Вовремя произнесённое слово — золото, — назидательно добавил хозяин, — до встречи, ваши милости, а то мне надо солдатиков покормить, пока они корчму мою по брёвнышку не раскатили…
Он церемонно поклонился и засеменил в дом.
— Странный человек, всё время пословицами говорит, — покачала головой Смиона.
— Слушай, — обернулась к ней волшебница, — а ты этому капитану и правда микстуру от зубной боли дала?
— У тебя что, тоже зубы болят? — всполошилась та, — что ж ты сразу не сказала…
— Нет-нет, у меня всё в порядке, просто… просто… ничего.
— Ты думаешь, раз я алхимик и разбираюсь в ядах, то буду пытаться отравить каждого встречного и поперечного? — обиделась Смиона.
Волшебница замялась.
— Понимаешь, — наконец сказала она, — я несколько лет училась магии в запретном городе Ашт-Сехнеб среди жрецов-чародеев. А они… В общем после общения с ними, я готова признать запертых в банке пауков образцом дружелюбия и искреннего добрососедства… Прости, что тебя обидела.
— Когда тебя звали Мольфи, — вздохнула Смиона, — ты была совсем другой. Но я верю, что какая-то частичка той Малфриды в тебе ещё осталась…
А в это время несколькими милями южнее по Золотому Тракту не спеша ехали два всадника, ничего не подозревавшие о случившемся на постоялом дворе. Друг с другом всадников сближали одинаковые тёмно-красные плащи с нашитыми на плече геральдическими щитами из белого полотна. На щитах алело изображение восходящего солнца.
На этом сходство кончалось. Один из всадников был уже седеющим высоким мужчиной с резкими чертами лица, второй — темноволосой девушкой немногим старше двадцати.
— Кажется, снова начинается дождь, — вздохнула девушка.
— Я же предлагал тебе надеть меховую накидку, Вендис, — сухо ответил мужчина.
— Но Бриан, я в ней такая неуклюжая… — девушка смутилась и опустила взгляд.
— Сестра-палатин ордена не должна позволять мыслям о нарядах управлять её решениями, — вздохнул Бриан.
— Я знаю, — вздохнула она, — но у меня не всегда получается…
— "Никогда не получается" — мысленно поправилась Вендис.
Они замолчали. Потом девушка заговорила опять.
— Думаю, мы уже скоро приедем. Я не успею замёрзнуть…
— Полагаю, горячий чай поможет. Как доберёмся до Бычьего Лба, попросишь у эконома чашку другую.
— Я вот чего не понимаю, — сказала девушка, — вы всегда говорили, что орден не должен вмешиваться до коронации, но едете в замок?
— Барон Бычьего Лба мой старый друг, я не могу отказаться приехать к нему в гости. Кроме того авторитетом ордена я способен защитить находящихся в замке мирных жителей, если дело дойдёт до осады…
— Это так благородно, — она немного помолчала, но потом всё-таки заговорила снова, — помните людей на постоялом дворе. Ну том, который мы вчера проезжали?
— Да?
— Мы должны их оберегать и защищать, но вы же видели, как они на нас смотрели?
— Как?
Девушка замялась, подбирая слово.
— Словно бы у них за пазухой был камень…
Её спутник молчал.
— Вы думаете, я ничего не знаю? — на лице Вендис появился лёгкий румянец, — они называют нас "имперскими псами"!
— Мы и есть псы, — спокойно ответил Бриан.
— Разве? — она язвительно скривилась, — псы-рыцари — звучит. Братья-кобели ордена… Как придётся назвать сестёр, я уж промолчу.
— Ты напрасно злишься, Вендис. Мы сторожевые псы. Мы сторожим Империю. Мы пасём её жителей. И для их же блага нам иногда приходится их кусать.
— Они же не овцы, а мы не овчарки, — возмутилась девушка.
— Это аллегория.
— Плохая аллегория. Людям не нравится, когда их сравнивают с овцами.
— О, да. Они этого не любят. Им нравится, когда красноречивые молодцы рассказывают о том, как здорово будет прогнать собак и разломать ограды. Это кажется им таким заманчивым. Только вот об одном они всегда забывают…
— О чём?
— О том, что волки много хуже собак.
Некоторое время они ехали молча. Пару раз принимался накрапывать мелкий осенний дождик.
— Это всё здешние места, — негромко сказала Вендис, — они так влияют на людей, говорят, в этих болотах таятся древние мрачные силы…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: