Владислав Гусев - Судьба по контракту
- Название:Судьба по контракту
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владислав Гусев - Судьба по контракту краткое содержание
Первый том дилогии.
Полная версия. Все 6 глав по состоянию на 22.08.2011
Страничка автора на СИ http://zhurnal.lib.ru/g/gusew_w/
Судьба по контракту - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Обнялись крепко, по-мужски, с чувством похлопали друг друга по спинам.
— А я, признаться, думал, что ты меня не узнаешь, — Ильм с удовольствием всмотрелся в пышущее здоровьем лицо корчмаря.
— Как тебя забудешь, — трактирщик весело оскалился, — я тебя всегда выделял среди других ребят, поскольку ты у Хонва жил. А после того случая, когда ты сам, без разрешения наставника, попытался корову у вдовы Хельмог от лишая исцелить, то и вовсе. Помнишь, ты тогда совсем зеленый был.
— Ага, — развеселился от нахлынувших воспоминаний Ильм, — только вместо этого у конюха падший накануне мерин поднялся.
— Точно, — хлопнул рукой по бедру Гарт, — и принялся носиться по деревне, как сумасшедший, пугать всех, лягаться, а уж смердел-то как… Хорошо, что твой наставник недалеко оказался.
— Да уж…
— Есть хочешь?
— Не откажусь. Слушай, Гарт, а чего ты один? Без посетителей?
— А…, - трактирщик махнул рукой, — не обращай внимания. Вчерась перебрал здорово. Сегодня башка, как котел, вот и лечусь рассолом. И гоняю всех, по причине дурного расположения духа. Ничего, завтра буду работать в полную силу. Сейчас принесу тебе мяса. Холодное, правда. С утра.
— Ничего, пойдет и холодное. Как тут у вас житье, бытие? Смотрю, ворота новые справили…
— Только ворота и справили. В остальном как обычно. Налоги дерут в три горла. Барон наш со своей дружиной за время летних охот почти четверть посевов изгадил. Девок повадился таскать. Седина в бороду, темные духи в ребро… С твоего наставника хотел пошлину взыскать за пользование башней.
— И что? — разом насторожился Ильм.
— Ничего. На Хонва где сядешь, там и слезешь. Что-то пообещал он барону такое, — Гарт неопределенно взмахнул рукой, — ну, тот и удалился ни с чем. Весь в ожидании чуда. Только дождется ли, вот это вопрос.
— Хонв такой, — подтвердил некромант, — слушай, а чего это староста ваш такого страха навел на местное ополчение? Мужики мягкое место берегут пуще головы.
— Староста теперь у нас такой. Не знаешь чего от него ждать.
— Что значит теперь? А Логверт?
— Тю, вспомнил…, - трактирщик откупорил пробку и подставил кружку под пивную струю, — пропал Логверт. Уж три зимы минуло с тех пор…
— Как пропал?
— Как люди пропадают, так и он пропал. Пошел как-то по осени с внучкой к каменному кругу за грибами и все. Внучку то его я хорошо знал, девочка была добрая и смышленая. Я ей все куколок деревянных вырезал. А, да что говорить…
Ильм и расстроился и удивился одновременно. Пропавший староста знал окрестные места, как свои пять пальцев. Нет, не мог старина Логверт заблудиться. Тем с ним была внучка, в которой он души не чаял. Значит либо звери напали, либо кто-то убил… Каменный круг место дальнее и глухое.
— Плохие новости… Кто теперь во главе общины?
— Да прислали от барона одного… Лучше бы и вовсе без старосты жить.
— Что, так плох?
— Гнилой человечишка. — Гарт огляделся и понизил голос, — мы тут значит когда скумекали, что Логверт того пропал, собрали сход. Ну, натурально хотели нового старосту выбрать, а барон арбалетчиков своих конных полусотню сюда возьми и пригони, видно кто-то шепнул. Ну, народ, понятно, сначала попробовал возмутиться, да не тут-то было… Двух или трех самых ретивых сразу пристрелили. В общем, поостыли все сразу, потом на середину площади вышел баронский холуй, достал пергамент и зачитал указ о назначении к нам нового старосты. Такие дела…
Гарт живо накидал на стол разной снеди, поставил пиво и с отеческой заботой стал наблюдать, как Ильм уплетает еду. Дождавшись, когда некромант немного насытится, он чинно потер бороду и со значением кашлянул в кулак.
— Ты сам-то как, по делам, али проездом?
— Считай, что так и так, — Ильм отхлебнул из кружки и закатил от удовольствия глаза, — пивко у тебя знатное. Просто живая вода…
— Сам варю, или забыл?
— Нет, не забыл, только умелые руки и похвалить лишний раз не зазорно.
Трактирщик приосанился.
— А вообще… ну то есть, как по жизни то устроился? Вона сколько времени прошло… не счесть.
— Высшую школу закончил по весне.
— Да ну! — на грубом лице Гарта проступил почти детский восторг, — так ты теперь мастер?
— Мастер.
— Вот это я понимаю… Не зря ты у старика три года ошивался. Малек он тебе мозги вправить смог. Нет, ну ты погляди! Мастер! Каково!… А, извиняюсь за любопытство, по какой стезе?
— Как и Хонв.
— Выходит, и ты с тропы мертвецов не свернул.
— Знаешь, каждому своё.
— Ну и как к тебе отношение?-
— По-разному. Кому то помогаю, где то взашей гонят. Поверь, ничего нового.
— Хорошо ручку золотят?
— По-разному. Чаще серебро, реже золото. Мне порой и слов благодарности от бедняка достаточно.
— Получается, полгода по дорогам болтаешься…
— Не угадал. В Турове служу в гарнизоне. Контракт на пару лет подписал.
— Армия дело серьезное. Для мужчин. И на какую должность тебя взяли?
— Лейтенант.
— Ишь…,- Гарт уважительно посмотрел на некроманта, — правильно говорят, что ученье свет. Только начал служить, уже офицер… А я как лапоть был, так лаптем и останусь. По молодости в панцирной пехоте десять лет оттрубил, а только до сержанта и выслужился… Тогда все понятно. А то я смотрю и понять не могу. Вроде говоришь, что с деньгами не очень, а доспех и оружие у тебя на кругленькую сумму тянет. Ясно теперь.
Кстати, Хонва-то навестишь, коли оказия такая вышла?
— За этим и приехал. Отпуск получил и решил в родные края наведаться. Только я к нему завтра поеду. Днем. Позволишь у тебя заночевать?
— О чем речь, лейтенант! О чем речь! И денег не возьму. Ты это… правильно решил к башне ночью не ходить… Чертовщина там всякая. Я вот по дури вчера в ночь поперся, так едва ноги уволок. Хорошо издалека пакость эту заметил… Дунул так, что только пятки засверкали.
— Что случилось то?
— Тут такое дело, — Гарт потер макушку, — на днях кузнецова дочь занемогла, так твой дорогой учитель сказал, пусть, мол, травница лечит… Вроде, дел у него по горло. Нет, я конечно, ничего не хочу сказать против мастера Хонва… Но все же…Вот… А у кузнеца с травницей тоже не маслом отношения смазаны. Он тут намедни ей серп выковал. Очень неплохой, я видел. А это старая дура вой подняла… Вишь, не угодили ей… Короче, она тоже отказала. А девке вчера к ночи совсем лихо стало… Ну, кузнец ко мне пришел. Сам не свой. Я и решил удачу попытать еще раз. Попытал…
— С девкой-то что вышло?
— Да боги знают, да Единый ведает, — развёл руками Гарт, — она вишь, с подружками намедни искупалась в озере. Сам знаешь, сейчас под осень вода, что твой лёд… Ну, засопливилась сначала. Поначалу кому какое дело до ее соплей было? Что, соплей, что ли не бывает? У всех бывают. Да… У меня вон с похмелья всегда текут. Ну вот… Стало быть, день за днём идет, а ей всё хуже и хуже. Ты ж умеешь лечить, а? Не всё же с мертвечиной забавляться…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: