Софья Ролдугина - Все кошки возвращаются домой
- Название:Все кошки возвращаются домой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софья Ролдугина - Все кошки возвращаются домой краткое содержание
Все кошки возвращаются домой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мне стало тоскливо. Опять пророчество? Да сколько уже можно… Кажется, что у нас вообще нет выбора. Все шаги кем-то предопределены — Айне или какой-нибудь другой женщиной с усталыми и жестокими глазами.
— Понятно, — вздохнула я и опустила голову, завешивая лицо длинной челкой. — Грядет очередная игра. И правил мы опять не знаем.
— Я еду с тобой в Пепельные Палаты, — внезапно произнесла пророчица раздельно и четко. Губы ее, и без того тонкие и светлые, побелели еще больше. — Я вижу кое-что, но пока не могу понять смысл видений. Думаю, недостающие кусочки головоломки находятся в резиденции Тантаэ.
— А как же Ириано? — не выдержала я. — Он сейчас здесь, в Академии. Неужели ты от него уедешь, когда все только начало налаживаться?
Пророчица дернулась, словно я ей не вопрос задала, а пощечину залепила.
— Моя личная жизнь значения не имеет, — Айне упрямо вздернула подбородок. Золотое сияние уверенности вокруг нее потускнело, скатываясь в нервный оранжевый оттенок. — Это не важно. Разберусь, когда все закончится.
— Айне…
— Это действительно не важно, потому что…
— Айне, у тебя пальцы трясутся. И глаза на мокром месте, — перебила ее я и отвела взгляд. — Может, перестанешь уже считать себя ответственной за судьбы мира и просто поживешь в свое удовольствие? Хотя бы денька три?
Она прерывисто вздохнула — и вдруг расслабилась, совершенно, словно ей вкололи лошадиную дозу успокоительного.
— Ладно. Поживем — увидим, — уголки губ дрогнули в еле заметной улыбке. — Для начала нам нужно добраться до Пепельных Палат, а дальше судьба сама сделает ход. Вообще проще воспринимать все это… как доказательство силы, что ли, — улыбнулась она уверенней. — Главное — не сломаться.
— Звучит угрожающе, — хмыкнула я. Напряжение потихоньку отпускало.
Этна отлучилась на минуту и вернулась с кипящим чайником. Айне засуетилась, разыскивая чашки и чай, Феникс едва ли не с головой зарылась в свою сумку и наконец торжественно выудила шоколадку. Совсем как раньше, мы заварили крепкий настой — с мятой, с имбирем, с зернышками кардамона…
Лишняя, пятая чашка некоторое время стояла на краю стола, а потом я заметила, как Феникс, воровато оглянувшись, убрала ее в шкафчик. С глаз долой.
За окном светило солнце, по-весеннему яркое. Здесь, в горах, склоны по-прежнему оставались белыми, но внизу, в долине, наверняка сугробы уже начали таять. А в городах к югу и вовсе распускались первые листья…
— Скоро равноденствие, — медленно произнесла я, не отрывая взгляда от клочка пронзительно-голубого неба, чистого и прозрачного, какое бывает только в горах. — Вряд ли у нас получится нормально собраться и отпраздновать этот мой день рождения… Но я приглашаю всех на следующий. Через год. Явка обязательна. Как обычно, в кафе-мороженое, примерно к часу дня. Съедим по десерту, а потом к реке спустимся. Как вам такая идея?
Этна расплылась в широкой ухмылке, как нельзя лучше подходившей к ее нынешнему образу.
— Замечательная.
Дверь в наши апартаменты была распахнута настежь.
Это уже насторожило меня. А когда я увидела, какой разгром творился в гостиной… Подпалины на потолке, свернутый в спираль диван — против всех законов физики, на полу — пятна крови…
Впору бы испугаться, но, словно в насмешку, из комнаты Ксиля и Дэйра доносились голоса и тихий смех.
С трудом подавив желание превратить мир в черно-белую картинку, я осторожно приоткрыла дверь — и сразу же уперлась взглядом в пышную волну нежно-лиловых локонов прямо перед собой. И еще одну — на другом конце комнаты.
— Что здесь произошло? — громко спросила я, на манер Этны упирая руки в бока.
— Ничего! — на удивление слаженно откликнулись Ксиль и Корделия.
А обладатели лиловых шевелюр одновременно обернулись.
Я протерла глаза. Не помогло.
— Вы… братья-близнецы? — осторожно спросила я. Меня преследовало смутное ощущение, что где-то это уже было.
— Что вы, разумеется, нет, — чопорно качнуло головой существо, которое стояло ближе ко мне. Голос у него был глубокий, богатый интонациями, но странного тембра — не поймешь, то ли женский, то ли мужской. — Но предположение наполовину верно. Даже на три четверти.
Я, признаться, впала в ступор.
— М-м… сестры-близнецы?
Корделия сначала захихикала, а потом и вовсе захохотала в голос, откидываясь на спинку дивана. Ксиль ухмылялся до ушей, и даже на лице Дэриэлла бродила рассеянная, слегка виноватая улыбка.
— И снова — верно на три четверти, — констатировало второе существо в пене лиловых кудрей, чинно сцепляя пальцы в замок. Я сощурилась, пристальнее вглядываясь в гостей.
Почти одинаковые… но все же не совсем. У одного — подбородок более острый. У другого — глаза светлее, серые в голубоватый оттенок, а не серо-синие. И руки. Пальцы первого явно поизящнее.
Я машинально скользнула на другой уровень восприятия, и чуть не поперхнулась.
Огромной, пугающей силы, которую излучал Ирсэ на совете, стало вполовину меньше. Точнее, она разделилась поровну между его подобиями…
Постойте. Что-то там мне на собрании мерещилось? Сдвоенный контур защиты?
— Ничего не понимаю, — вслух созналась я, усаживаясь на диван. — На совете вас было двое. Но казались вы одним человеком. Не братья и не сестры… Может, еще и не близнецы? Впрочем, не важно, — оборвала я сама себя, начиная чувствовать раздражение. — Сначала пусть кто-нибудь мне объяснит, отчего в гостиной такой беспорядок. Итак?
— Небольшое недоразумение, — поспешил объяснить Дэриэлл, пока я не начала чувствовать себя круглой дурой. Но глаза у него смеялись — видимо, наблюдать за мной было забавно. — Ксиль слегка, гм, сорвался. Но на этот раз он был абсолютно не виноват, поверь. Я и сам, э-э, слегка растерялся, — признался он, улыбаясь.
А «недоразумение» заключалось в следующем.
Сначала в комнату постучался высокий аллиец с лиловыми кудрями и, что важнее, с письменным приказом от Гилеара эм-Лайто. Представился посетитель как Ирсэ, поинтересовался планами Ксиля на пребывание в Пепельных Палатах…
Все бы хорошо, но еще через несколько минут снова раздался стук. И на пороге показался еще один «Ирсэ». И тоже — с письмом.
Ксиль, конечно, не стал разбираться, откуда взялись два претендента на присоединение к группе, и решил выяснить, кто из них настоящий, самым простым способом — выбив ответ силой.
Результат я наблюдала в гостиной.
Причиной же всего этого безобразия было то, что на самом деле мага по имени Ирсэ никогда не существовало. Зато жил и здравствовал уже триста лет дуэт из брата и сестры, двойняшек с весьма специфическим чувством юмора, взявших себе одно прозвище на двоих — «Горечь».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: