Ксения Медведевич - Ястреб халифа
- Название:Ястреб халифа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксения Медведевич - Ястреб халифа краткое содержание
На аш-Шарийа обрушилось великое бедствие — из Великой степи в земли верующих вторглись орды кочевников, и войска халифа оказались бессильны перед ними. В пророчестве сказано, что отразить нашествие и спасти страну может только военачальник из волшебного народа аль-самийа — пленник, привезенный с далекого запада и связанный клятвой служения престолу. Он должен стать верным слугой халифу и защитником народу аш-Шарийа. Но ждать ли добра от разъяренного существа, полного ненависти к поработившим его людям? И сумеет ли халиф приручить своего Ястреба?
Ястреб халифа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Тарег! Тарег, я здесь!
Топоча туфлями, юный халиф с ходу врезался в толпу:
— Пропустите, да пустите же меня! Тарег! Тарег!
Люди шарахались в стороны, в зал вбежали вооруженные топориками-табарзинами гулямы, и Фахру не пришлось долго работать локтями.
Увидев мокнущее в крови тело, мальчик потерял голос и осекся:
— Тарег…
Смигивая помутневшими, заволоченными болью глазами, нерегиль уже не дергался и лежал неподвижно. Он попытался поднять руку — сил не хватило.
— Мой повелитель… — мягко сказал Яхья ибн Саид и поймал набухающий слезами взгляд мальчика. — Нам нужно принять решение немедленно. Ты помнишь, что я рассказывал тебе о печати, о мой халиф?
Нерегиль вдруг замотал головой, пытаясь дернуть стягивавшую горло повязку, губы искривились, изо рта снова потекло. Ему вцепились в запястья, в щиколотки, пригвоздив руки и ноги к полу, а Яхья крепко обхватил голову:
— Тихо! Тихо! — морщась от усилий, он снова взглянул на попятившегося Фахра: — Его сможет спасти лишь сон в городе джиннов, о мой халиф! Да что ж такое!.. держите его!..
— Но он не хочет! — в ужасе глядя на рвущегося из цепких рук Тарега, воскликнул мальчик.
— Потеря крови может превратить его в калеку — с каждым мгновением мы рискуем все больше! — почти выкрикнул Яхья, еле удерживая за уши и подбородок мотающуюся у него на коленях голову.
— Он говорит, что это не так! — переводя взгляд с хрипящего нерегиля на скривившегося от напряжения Яхью, крикнул Фахр.
— Мы теряем… да держите же его крепче, о сыны греха!.. мы теряем драгоценное время, о мой повелитель! Поверь мне, о халиф, его и нас сейчас может спасти лишь печать Дауда — клянусь Всевышним! Держите, держите это чудовище, о сыны праха, он же истечет кровью!..
Джунайд раздвинул толпу и встал рядом с дрожащим мальчиком в царственном шелке. Тот в ужасе наблюдал за происходившим у его ног и старался зажать ладонями уши — Тарег орал в его разуме, пытаясь избежать уготованной ему участи.
— У меня послание от Великой госпожи, о повелитель.
На мгновение все стихло — нерегиль замер и задышал часто-часто. Фахр разлепил ладони на ушах и впился в Джунайда заплаканными глазами.
— Она согласна с Яхьей ибн Саидом.
«Лжешь! Лжешь! ЛЖЕШЬ!!!».
Тарег колотился как проклятый, вереща мысленной речью — « ЛЖЕШЬ!».
— Клянусь Всевышним, я говорю истинную правду.
По обе стороны солнца неожиданно воцарилась полная тишина. Нерегиль затих и уставился на Джунайда широко, как у покойника, раскрытыми глазами.
— Хорошо, — решился Фахр. — Давайте печать.
И заплакал.
Тарег уронил голову, прикрыл глаза и больше не сопротивлялся. В жуткой тишине слышалось лишь его хриплое дыхание и всхлипывания Фахра. Джунайд встал на колени у правого плеча нерегиля — тот не удостоил его даже взглядом.
Яхье подали деревянный полированный ларец. Он бережно приоткрыл крышку и извлек печать. Один из учеников принялся быстро наносить на нее кисточкой чернила хибр, славящиеся своей стойкостью.
— Протрите ему лоб, — тихо приказал Яхья, держа на отлете руку с печатью.
Тарег все также тяжело дышал, не открывая глаз.
Джунайд вытащил из рукава платок и сдвинул нерегилю со лба налипшие мокрые волосы.
И сказал: Она велела передать, что просит прощения. И что будет ждать тебя на небесах и молить за тебя Всевышнего.
Если самийа и слышал его мысленную речь, то не подал виду. Джунайд обтер платком покрытую испариной белую кожу — и кивнул Яхье.
— Прощай, Тарег, — сказал Фахр и разрыдался в голос.
Старый астроном вздохнул. И вдруг прислушался к чему-то внятному одному ему, медленно кивнул и горько прошептал — видно, отвечая на мысленную речь нерегиля:
— Ты прав, Тарег. Воистину, я заслужил твое проклятие. Второй раз я отбираю у тебя все, что у тебя есть. Прости меня — и да рассудит нас Всевышний.
И прижал нерегилю ко лбу круглый черный камень. Тело Тарега скорчилось в судороге, лицо исказилось и оскалилось, губы посинели. Яхья крепко держал нерегиля за волосы и не отнимал сигилу ото лба.
Рывки становились все менее сильными и наконец прекратились совсем, с лица ушла гримаса боли, а скрючившиеся пальцы разжались. Свившееся в муке тело ослабло и бессильно свесило голову. Старый астроном осторожно отнял печать и, подхватив Тарега под затылок, уложил тяжелую голову на окровавленные плиты пола. Она тут же завалилась щекой в лужу. Черный круглый оттиск сигилы жутко чернел над переносицей, губы продолжали горько кривиться.
Над распростертым бессильным телом рыдал мальчик.
Джунайд вздохнул и закрыл лицо руками — его терзало отвращение к самому себе.
— Вразуми нас, о Подающий, — прошептал он.
Ему вдруг захотелось узнать, почему спасение всегда оплачивается такой дорогой ценой — и оставляет после себя отвратительный привкус поражения.
Примечания
1
Около 44 килограммов.
2
Другое название для мечети или места для общей молитвы верующих.
3
Михраб — ниша в стене мечети, указывающая направление молитвы (верующий во время молитвы должен стоять лицом к Каабе).
4
Катиб — чиновник, писец.
5
Барид — почта, ведомство барида — почтовое ведомство. В государствах классического ислама выполняло еще и функции разведки. Таким образом, глава дивана барида — еще и начальник тайной стражи халифата.
6
Альхиб — выложенный камнем водоем, использовавшийся для сбора дождевой воды.
7
Камень бахт — по мусульманским поверьям, приковывает к себе взоры и вызывает веселье.
8
Букв. «собеседник», человек, в обязанности которого входило развлекать халифа учеными беседами и стихами.
9
Саиф — разновидность меча полукруглой формы.
10
Джаханнам — ад.
11
Разновидность джиннов, о которой практически ничего неизвестно.
12
Эти стихи написал аль-Мутамид. Цит. по «Арабская поэзия Средних веков». Москва, 1975.
13
Сиглави — вид лошадей арабской породы, который обычно описывается так: «породные и нарядные лошади со средней конституцией тела, невысоким ростом, более лёгкие и менее резвые в скачках; масть в основном серая».
14
Стихи аль-Мутамида. Цит. по «Арабская поэзия Средних веков». Москва, 1975.
15
Стихи написаны Абд-ар-Рахманом, «Соколом Курайш». Цит. по «Арабская поэзия Средних веков». Москва, 1975.
16
Эти стихи, а также все процитированные в этой главе бейты, сложил в Кордове Саид ибн аль-Хасан ибн Иса аль-Багдади для правителя аль-Мансура. Цит. по Ибн Бассам. «Сокровищница достоинств жителей Андалусии», в кн. «Средневековая андалусская проза». Москва, 1985.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: