Мэл Одом - Черная Дорога
- Название:Черная Дорога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2006
- Город:СПб.
- ISBN:5-91181-054-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэл Одом - Черная Дорога краткое содержание
Свет и Тьма находятся в равновесии. Но оно может быть нарушено, если однажды демон Кабраксис выйдет из Преисподней и решит основать Церковь, куда всеми правдами и неправдами будет заманивать простых смертных, обещая им здоровье и богатство. С помощью таких безвольных слуг он и завоюет весь мир… Если только на его пути не встанет достойный соперник – человек, следующий путями Света. Моряк Дэррик Лэнг не знал, что готовит ему судьба, когда получил приказ освободить из пиратского плена любимого племянника короля. Но темные силы не дремлют – демон уже сошел в мир смертных. И теперь дело за Дэрриком. Сможет ли он побороть в себе давний страх перед отцом и сумеет ли справиться с потерей единственного близкого друга? Какова цена победы над Изгоняющим Свет? А что если демон в тебе?
Черная Дорога - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Берегись стрел, Малдрин! – окликнул товарища Дэррик.
Кислая улыбка искривила губы моряка.
– Береги лучше свою задницу, шкипер. Я же не собираюсь отправляться за мальчишкой.
Дэррик опрокинул бочонок набок. Густая жидкость внутри глухо булькнула. Моряк быстро встал за бочкой и покатил ее к обрыву – делать это было одно удовольствие, так как по уклону бочонок бежал сам собой.
После того как импровизированный снаряд набрал скорость, остановить его было не так-то просто. Толкнув бочку в последний раз, Дэррик наблюдал, как она перевалилась за край и исчезла из виду. Сам он едва успел остановиться, балансируя на кромке обрыва, и, взглянув вниз, застал тот момент, когда упавший бочонок врезался в палубу корабля внизу. Лохматый туман окутывал судно, но сквозь белую пелену поблескивали, отражая фонари вахтенных, маслянистые пятна разлившегося китового жира.
Новый треск переключил внимание Дэррика. Бочка Мэта тоже успешно приземлилась на другой парусник. Пираты выбегали на палубу, тут же поскальзывались на слое жира и валились, как кегли.
– Масло! – догадался один. – Они скинули на нас бочку с маслом!
Поспешив обратно к штабелю бочонков, Дэррик пинками повалил еще два и направил их вниз по склону. Громовое эхо стукающегося о камень дерева прокатилось над головой. Моряк подхватил один из фонарей часовых.
Мэт присоединился к другу, подобрав другой фонарь.
– У этих людей внизу не так уж много путей для бегства, Дэррик.
– Да, – согласился тот, глядя прямо в озабоченное лицо товарища, – и у нас тоже будет мало дорожек, когда мы вытащим мальчика. Я не хочу постоянно оглядываться через плечо на эти корабли, Мэт.
Мрачно кивнув, Мэт повернулся и кинулся к обрыву.
Дэррик задержался ровно настолько, чтобы увидеть, как из-за горы выбегают матросы с «Одинокой звезды».
– Подмога идет, Малдрин! – крикнул он и сам побежал к реке.
– Что есть, то есть! – рявкнул тот.
У края берега Дэррик наметил себе точку, сделал поправку на качку корабля и метнул фонарь. Защищенное стеклом пламя не должно было погаснуть в полете. Фонарь падал, кувыркаясь и наконец, разбился о палубу в самом центре лужи китового жира.
На миг фитиль зашипел и чуть не утонул в масле. Но затем огонь поднялся, как поднимается хромой старый пес на свою последнюю охоту. Сердитые голубые и желтые язычки сплетались и расплетались, неуклонно множась, подпитываемые ветром не меньше, чем маслом.
– Пожар! – завопил кто-то из пиратов.
И судно охватила паника – пираты с нижних палуб бежали наверх. Мечущуюся толпу уже никак нельзя было назвать экипажем.
– Спасайте корабли! – проревел другой пират. – Капитан Райтен со всех шкуры поснимает, если суда пойдут ко дну!
Дэррик надеялся, что все эти чертовы скорлупки выгорят дотла. Если так, то капитан Толлифер получит шанс отвести «Одинокую звезду» к Западным Пределам и вернуться с подмогой вовремя, чтобы успеть перехватить Райтена и его команду, перебирающихся по суше туда, где капитан пиратов оставил свою основную флотилию.
Взглянув на корабль, на который Мэт сбросил свою бочку, Дэррик увидел, что пожар начался и там. Очевидно, бочонок Мэта угодил в рулевую рубку и дал возможность жадному пламени добраться до парусов. Огонь уже лизал главную мачту, угрожая поглотить весь такелаж.
– Мэт! – позвал Дэррик.
Друг обернулся.
– Ты готов?
Мэт, выглядевший лишь слегка неуверенным в себе, кивнул:
– Я всегда готов.
– Мы с тобой спустимся, – сказал Дэррик. – Мне нужно, чтобы ты был рядом.
И он направился к краю выступа, шагая так решительно, словно на центральный корабль можно было попасть, просто переставив ногу.
– Я буду, – ответил Мэт, обращаясь к спине друга.
Не останавливаясь и не мешкая, Дэррик сделал последний шаг и метнул свое тело в воздух. Он знал, что если упадет на палубу, то наверняка сломает себе что-нибудь. И тогда о бегстве можно будет забыть.
Но когда растопыренные пальцы Дэррика уже потянулись к корабельным снастям, готовясь поймать спасительный канат, часть нависающего над водой берега откололась, и тяжелый кусок скалы полетел вниз, к двум горящим и одному целому кораблям.
– Кто напал? – обернулся к двери Райтен, инстинктивно шагнув вперед.
Его голова была так занята мыслями об абсолютной невозможности нападения, что он не придал никакого значения шороху, пока не стало уже слишком поздно. Лекс выбрал подходящий момент.
– Не знаю, – пожал между тем плечищами Бык. – Но на шхунах по обеим сторонам от нас начался пожар.
Пожар? Это самое страшное сообщение, которое только можно услышать на борту корабля. Даже если тебе продырявят днище, команда способна заткнуть дыру и удержать судно на плаву до ближайшего порта, но неконтролируемый огонь быстро поглотит крошечный островок дерева и холстины, от которого полностью зависят жизни моряков.
Так что в такой ситуации внимание Быка и Райтена было обращено друг на друга, а не на мальчишку. А Лекс уже в мгновение ока встал за спиной Райтена. И когда капитан пиратов все же развернулся, чтобы схватить паршивца, юный пленник низко нагнулся, метнулся к Райтену и, толкнув его на Быка, выскользнул в раскрытую дверь, прежде чем мужчины успели его остановить.
– Проклятие, – выругался Райтен, глядя вслед улепетывающему во тьму трюма мальчишке, направившемуся, конечно же, к лестнице на палубу. – Поймай его. Бык. Но я хочу, чтобы ты его доставил обратно живым, слышишь?
– Есть, капитан.
И Бык кинулся в погоню, быстро, сокращая расстояние своими гигантскими шагами.
Райтен последовал за ним, сжимая левой рукой рукоять меча. Он уже видел через грузовой люк яркое зарево пожара. Серые клубы дыма, смешавшись с туманом, ползли над рекой.
Он был прав. Кто-то следил за ними от самого Западного Залива. Но кто – другие пираты или Королевский Флот? Сколько их, несколько человек или небольшая армада, перекрывшая реку?
Лесенка, ведущая наверх, мелко подрагивала под руками Райтена – впереди взбирался тяжелый Бык. Капитан не отставал и достиг верха как раз в тот момент, когда скалистый выступ над их головами треснул и обрушился с тридцатифутовой высоты. Райтен, не веря своим глазам, смотрел, как на него летит, словно ею выстрелили из катапульты, часть горы.
Огромная глыба гранита протаранила нос «Барракуды», разбросав по сторонам щепки и клочки оснастки. «Барракуда» качнулась, словно пойманная врасплох жестоким штормом.
Сбитый с ног пират уронил фонарь. Прокатившись по деревянной палубе, светильник несколько раз перевернулся, прежде чем исчезнуть за бортом корабля.
Поднявшись, согнув колени, чтобы сохранить равновесие, Райтен взглянул на два других судна. Обе шхуны уже практически превратились в погребальные костры. Пламя уже пожирало паруса левого корабля, да и на правом отставало не намного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: