Александр Розов - Innominatum. Неназываемое
- Название:Innominatum. Неназываемое
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Розов - Innominatum. Неназываемое краткое содержание
Ты совершаешь глубокую философскую ошибку, Колин. Реальный мир, это кванты, электроны, протоны, нейтроны и атомы, в общем — вся та хрень, которой занимаются физики в лабораториях. А то, о чем ты говоришь — политическое влияние, коррупция, индонезийская полиция, американское FBI, и даже те доллары, которыми достигается политическое влияние — это кино. Это вымысел, который существует лишь постольку, поскольку миллионы людей в это верят. Да, Колин. Миллионы людей верят во всякую ерунду: в доллары и демократию, в бога и ангелов, в полицию и спецслужбы, в агента Купера, борца с инопланетянами, и в Санта Клауса с северными оленями. Наш Ктулху, кошмарный пришелец с темных звезд, спящий в древней каменной цитадели, не менее достоверен, чем все эти штучки.
Innominatum. Неназываемое - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Полминуты все были подавлены простотой объяснения, а потом Вивиен спросила:
— Флинт, ты совсем не веришь в сверхъестественные силы?
— Ну… Смотря что называть сверхъестественным. Я лично думаю, что колдовство, это физический феномен. Например, наша команда полгода работает в Папуа, на острове Киваи. Там это очень развито. Вот вам история из жизни, три недели назад, на летном поле болтался один кекс, и стрелял мелочь на пиво. Я его послал нах, а он, гад, навел кость казуара на правый движок гидроплана. И жопа. Не заводится. Хорошо, что Свэпс был рядом. Свэпс в колдовстве разбирается не по-детски.
— Ух ты! — хором воскликнули Сэлли и Мэгги, поворачиваясь к студенту — этническому папуасу, — Ты умеешь колдовать?
— Относительно, — ответил он и, подумав, добавил, — я народные средства знаю.
— Какие? — спросила Туми.
— В данном случае, — сообщил он, — есть такое средство. Я поймал этого кекса, и говорю: «выбирай, одно из двух, Гарри Поттер, хренов: или ты расколдовываешь движок, или я волоку тебя в полицию, и ты схлопочешь штраф по-взрослому, потому что у меня двое свидетелей, что ты наводил кость на наш гидроплан».
— А как оштрафовать за колдовство? — удивилась Тана, — оно же наукой не признано.
— Наукой не признано, но по законам Папуа, если кто-то специально испортил черной магией что-то из вещей, или домашних животных, то платит штраф, а если испортил человека, то до двух лет исправительных работ. Конечно, для суда нужны свидетели и вещественные доказательства, но у нас все это было.
— И что? — спросила Сэлли.
— Ну… — Свэпс пожал плечами, — пришлось ему расколдовывать мотор.
— Э… Хм… И мотор заработал?
— Конечно. Мотор же нормальный. С чего бы ему не работать?
— Как интересно!!! — воскликнула Вивиен, — а приворотное зелье в Папуа бывает?
— Бывает, а как же! — Свэпс энергично кивнул, — но, за это могут набить морду.
— Кстати, правильно, — поддержала Мэгги.
— Свэпс, а ты сам папуас или нет? — поинтересовалась Туми.
— По происхождению да, папуас-меланезиец, — ответил он, — а по гражданству я киви.
Предки переселились в новозеландский Нортленд после мировой войны.
— Но, — добавил Флинт, — Свэпс не теряет связь с корнями, с папуасской культурой.
Вивиен снова сделала большие глаза.
— Но ведь культуру папуасам привезли европейцы, разве нет?
— Европейскую культуру, — ничуть не обидевшись, ответил Свэпс, — привезли, конечно, европейцы. А нашей папуасской культуре более трех тысяч лет. Так говорит наука.
— Ой, извини, я не знала. Просто, я видела, что туземцы немножко дикие…
— Какие они дикие? — возразила Тана, — у меня теперь есть там подруга, ее зовут Луви. Между прочим, не в каждой культурной стране тебя так хорошо примут совершенно незнакомые люди, а уж найти друзей с пол-оборота, это вообще редкость.
— Мм… — Вивиен покраснела и опустила глаза, — да, я сказала ерунду. Просто как-то автоматически подумала… Они ходят почти голые, и…
— …Без галстуков, — ехидно подсказала Сэлли.
— …Зато с оружием, — заметила Туми, — и я их понимаю. Если рядом с твоим поселком обосновались наркомафия, то пушка для тебя важнее штанов и галстука.
— Да, я понимаю, — согласилась Вивиен, — но, черная магия, и шаман, который вызывал зеленого огненного демона Ктулху… Мы ведь едва не погибли из-за этого.
— Мы сами виноваты, — сказала Мэгги, — мы приехали к этим уродам, к наркомафии…
— Да, об этом я не подумала, — Вивиен вздохнула, — вероятно, у этих ребят правильный эгрегор, хотя и языческий. Они так хорошо нас встретили.
— Кстати, верно, — Мэгги повернулась к Сэлли, — сестричка, если ты найдешь автора той статьи, где написано, что туземцы в этих краях злые дикари и людоеды, плюнь в наглую морду этому долбанному расисту.
— Непременно плюну. Мне так стыдно. Я подозревала этих ребят черт знает в чем, а они устроили для нас такую чудесную вечеринку с барбекю.
На этот раз удивился Свэпс.
— Барбекю? Странно. Это не туземный способ.
— Это было не совсем барбекю, — уточнила она, — Мясо не на решетке, а прямо на углях, завернутое в пальмовые листья вместе с овощами. Эти ребята добыли на охоте дикую свинью, и поделились с нами от чистого сердца. Это было так трогательно.
— Дикую свинью? В болоте? — снова удивился новозеландский этнический папуас.
— Нет, — вмешалась Тана, — Это Джейсон подумал, что они добыли дикую свинью, а тот парень, туземец сказал, что это животное вроде свиньи, но местная порода.
— А-а, — сказал он, — наверное, имелась в виду бабирусса.
— Ух! — Тана почесала в затылке. — Первый раз слышу. Что это за зверь?
— Индонезийская плавающая свинья, можно прочесть про нее в энциклопедии, — пояснил Свэпс, понимая, что это слабая гипотеза. Бабирусса на Новой Гвинее почти не водится, а барбекю, вероятно было сделано из другого животного, из породы двуногих смотрящих телевизор… Но, Свэпс промолчал об этом, чтобы не портить девчонкам настроение.
Эпизод-13. Зеленый дракон
Северо-западная Австралия. Остров Мелв.
Миссис Диана Уагга имела диплом ветеринара и лицензию медика-ассистента, так что Харрис решил для начала показать двух «авалонских девушек» именно ей. Пока «Lake Bucaneer» летел на юго-запад над Арафурским морем, с Долака на остров Мелв, Харрис связался с ней по телефону и попросил подъехать с «кейсом первой помощи» на ВПП каскадерского полигона. Диана Уагга, как женщина очень обстоятельная, приехала не только с кейсом, но еще и с мужем Фредди (на всякий случай) и старшей дочкой Синти (которая лучше всех в семье знала, что к чему у каскадеров). Кроме трех членов семьи Уагга, к ВПП, конечно, подтянулся Марк Поллак («удерживавший позиции фирмы» в период отсутствия остальных коллег)…
За время полета, про двух пациенток выяснилось очень немногое.
Что они сносно говорят на пиджин-инглиш.
Что их зовут Лата и Лила.
Что они родились в поместье лорда Грейвера, канцлера Авалона.
Что им было очень страшно.
Что им нравятся сырные крекеры.
По прибытии, лишь только Диана Уагга увидела два этих испуганных создания, как немедленно объявила:
— Шеф Харри, мы занимаем медпункт, и пусть нам не мешают!
— Нет проблем, Диана, — ответил он, — все в твоем распоряжении.
— Так… — произнесла основательная аборигенка и повернулась к дочке, — Синти, быстро поезжай в поселок к дяде Убундо, виринуну, и пусть даст дикого меда.
— Сколько? — спросила дочка.
— Примерно галлон, — ответила мама, — и обязательно дай ему денег, даже если он будет отказываться, потому что если ты что-то должна виринуну, это не очень хорошо.
— Я понимаю, не маленькая, — сказала Синти, оседлала мотороллер и укатила в поселок нативных аборигенов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: