akchisko_san1 - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
- Название:Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия краткое содержание
Седьмой год обучения Гарри. И в Хогвартс он таки возвращается
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Гарри Поттер, Рон Уизли, Гермиона Грейнджер, Драко Малфой
AU/ Детектив/ Приключения || джен || PG-13
Размер: макси || Глав: 36
Начало: 22.03.09 || Последнее обновление: 15.05.09
Гарри Поттер и Обитель Бессмертия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тогда я тем более должен принять вызов, – решил Гарри. – Я не хочу просто сидеть и смотреть, как школу наводняет всякая гадость!
Появление агитационных листков было подобно взрыву бомбы. К середине дня в школе не было ни одного человека, кому бы они не попались на глаза. На этом фоне подачу заявки Гарри Поттером даже Фадж оставил почти без внимания, а профессор МакГонагол, которую он застал в учительской, просто вложила пергамент с его именем в числе прочих.
Заявление, сделанное новым директором, было, по мнению Гарри, полностью в его стиле: он пообещал принять меры, посоветовал в случае чего обращаться к учителям, но не предложил сразу ничего конкретного. И на этом фоне выступление Гермионы невероятно понравилось нормальному большинству учеников.
— Я думаю, каждый, нашедший такой листок, обязан просто немедленно швырнуть его в камин! – заявила она.
От Гарри не укрылись кислые физиономии слизеринцев, выдавших несколько медленных хлопков, пока остальные, включая и Фаджа, бурно аплодировали Гермионе.
— Мне одно не нравится, – сказала, усаживаясь, подруга, и Рон тотчас перебил ее.
— Как – только одно! – выпалил он. – А все остальное красиво, что ли?!
— Нет, – поморщилась Гермиона. – Что за глупости, Рон! Я тут поспрашивала людей. Похоже, что с утра буклеты обнаружились только в трех гостиных: «Равенкло», «Слизерина» и «Гриффиндора». Ханна Эббот уверяет меня, что первый буклет ей показала Лаванда, и вообще эти картинки начали расползаться по школе из гостиных.
— Ну, «Хуффульпуфф» святой, за неимением других достоинств, и закончим на этом! – и Рон, подняв кубок, торжественно чокнулся с графином.
Однако Гарри склонен был отнестись к словам Гермионы серьезно. Специально отстав с ней на пару шагов от других гриффиндорцев по пути на трансфигурацию, он спросил, что же, по ее мнению, это означает.
— Принести это в гостиную могли те, кому известен пароль, – закусив губу, поделилась своими соображениями Гермиона. – Это значит, в трех колледжах есть ученики, помогающие Темному лорду.
Такая перспектива не на шутку обеспокоила Гарри. Весь остаток дня он не находил себе места, вопрошая, как же так могло получиться. В «Слизерине» – понятно, но в «Равенкло» и уж тем более – в «Гриффиндоре»! Ему очень хотелось бы высмеять Гермиону, заявить, что такого быть не может, но аргументов не хватало для того, чтоб убедить в этом даже самого себя. Он поздно лег спать и почти сразу погрузился в забытье, мечтая хоть ненадолго отключиться от дневного кошмара.
В какой‑то момент мозг его зафиксировал повторение одних и тех же слов, сначала неясных, а потом все более отчетливых.
«Иди ко мне!». Его тянуло туда, как будто магнит тащил его куда‑то. Умом Гарри понимал, что туда не надо, но ум его спал, а та часть, что властно звала куда‑то, становилась все сильнее.
Словно со стороны наблюдая за собой, он фиксировал, что отдергивает полог, встает с постели и идет к выходу из спальни.
В следующее мгновение Гарри оказался в состоянии свободного падения. К счастью, он успел выставить руки веред, и потому носом в ботинки Дина все‑таки не ткнулся. Падение закончилось, как это ему свойственно, мгновенно, и вот он уже лежал, вытянувшись, на полу. Гарри чувствовал, что сильно ушиб колено, да и резкая боль в руке свидетельствовала о том, что приземлился он не очень удачно. При таких ощущениях было трудно в должной степени осознать, как ему повезло, что накануне вечером Рон так разбросал вещи.
В темноте между тем раздавались сонные голоса ребят, вопрошающих, «что за грохот посреди ночи» и «что случилось». Зажегся свет; скоро его окружили, подняли и усадили на кровать. Рон, носком разметающий беспорядок на полу, выглядел смущенным, да и остальные ребята поглядывали на него косо.
— Кажется, я повредил руку, – вынужден был сказать Гарри.
— Пустяки! Мадам Помфри моментально починит, – бодро произнес Невилл.
В результате непродолжительной дискуссии, в которой мнения Гарри так и не выслушали, было решено не ждать утра, а отправить его в больничное крыло прямо сейчас.
— Рон, ты можешь проводить меня туда? – настойчиво попросил Гарри. Он не собирался рассказывать всей спальне, что на самом деле произошло, и интонацией пытался дать понять лучшему другу, как важно, чтобы его проводил именно он, Рон. Тот же, похоже, был слишком расстроен и виноват, чтоб что‑то понимать. Возможно, поэтому он сразу согласился.
— Кстати, может, ты все‑таки сначала зайдешь в туалет, как собирался? – спохватился Рон, когда они уже спустились в общую гостиную.
— Не надо, – отказался Гарри, – я туда не хочу.
— А разве ты не туда шел, ну, когда упал? – не понял Рон. – А куда же? – поинтересовался он, отодвигая портрет.
— К Темному лорду! – шепнул Гарри, когда они оба выбрались в сумрачный пустынный коридор.
Рон так разволновался, когда Гарри объяснил ему, в чем дело, что едва не вывихнул Гарри и другую, здоровую руку, за которую поддерживал его.
— Если он может так управлять тобой, это плохо, – повторял он.
— Вот потому‑то мне и надо, чтобы ты остался со мной в больничном крыле, – внятно произнес Гарри. – Я не то чтобы очень боюсь остаться один, но…
— Да–да, – горячо откликнулся Рон. – Слушай, а что мне делать, если у тебя опять случится этот… приступ лунатизма?
— Дай мне по лбу, – устало вымолвил Гарри.
Мадам Помфри, разумеется, не обрадовалась, когда ее подняли с постели, но сочла причину уважительной и быстро занялась рукой Гарри. Пока она хлопотала, ругая неаккуратность Рона, Гарри предавался серьезным и совсем не веселым мыслям о том, как плохо, что он до сих пор не владеет окклуменцией.
— А Вы сами, мистер Поттер? Что вы, ученики, только не творите, – проворчала мадам Помфри, сменив третью повязку; рука уже почти не болела. – Вот на днях приходил ко мне один, так я диву давалась, как можно так руку вывихнуть? Мистер Малфой что‑то мямлил, я так толком и не поняла.
— Пыточное проклятье, – вырвалось у Гарри.
Ему не нужны были подробности – он и так не сомневался, что прав. Раньше ему приходилось видеть это: Волдеморта, наказывающего провинившихся Упивающихся смертью.
— В этом случае возможно, – со знанием дела согласилась мадам Помфри и вдруг, поняв, что сказала, вскинулась: – О чем ты говоришь?! Как такое может случиться в «Хогвартсе»?
— Наверное, никак, – поспешно согласился Гарри. – Просто мы сейчас это изучаем… на защите от темных сил. А с Малфоем мало ли что могло случиться.
К счастью, подозрительный взор мадам Помфри так и не обратился на Рона, а ведь бедняга от напряжения вытянулся по струнке.
— Завтра же, – прошептал он, когда фельдшер, оставив их в палате, ненадолго вышла за новой мазью, – мы спросим у Гермионы, как тебе нужно закрывать свое сознание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: