Рон Криннит - Лунная Тень
- Название:Лунная Тень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рон Криннит - Лунная Тень краткое содержание
Молодой единорог переезжает в столицу Эквестрии Кантерлот, где вступает в тайное общество, борющееся за освобождение принцессы Луны.
Лунная Тень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты там был? — удивилась пегасочка.
— Нет, — покачал головой Карви. — Видел на картинах.
— Только я не знаю, зачем бы кому-то понадобилось прорезать проход, — задумчиво сказала Дитзи. — Поясные горы не такие уж и высокие, любой пегас перелетит за полчаса.
Внезапно в ночной тиши раздался мелодичный смешок. Вздрогнув, Карви обернулся и заметил, как одна из статуй поворачивает голову, прикрывая мордочку передним копытом. «Кто...» — начала было Дитзи, но тут возник огонек, ярко осветивший смотровую, и сразу стало понятно «кто». Смущенно потупившись, пегасочка преклонила передние ноги. Единорог, дрожа от испуга, последовал ее примеру.
— Дети, простите, что испортила вам свидание, — произнесла принцесса Селестия. Невольно сморщив носик, она добавила: — Карви, я не собираюсь бросать тебя в подземелье, успокойся.
— Матушка Тия, — начала оправдываться Дитзи. — Простите, мы не знали, что Вы здесь отдыхаете.
«Кто?!» — так и читалось на морде Вуда, повернувшегося к спутнице.
— Карви, захлопни рот, я потом объясню, — шепнула ему пони-пегас.
— Ничего, мне было приятно на вас смотреть, это моя несдержанность все испортила, — Селестия досадливо покачала головой. — Дитзи, ты давно ко мне не заходила.
— У меня все хорошо, и я не смела беспокоить Вас.
— В любом случае, я рада, что у тебя появился такой симпатичный друг, — принцесса хотела еще что-то сказать, но была прервана внезапно возникшим из воздуха свитком.
— Опять дела, ни минуты покоя, — проворчала она, развернув свиток. — До свидания Дитзи, не забывай, что можешь приходить в любое время. Доброй ночи, мистер Вуд.
Взмахнув крыльями, принцесса взлетела. Она не любила телепортироваться в пределах дворца без особой необходимости. Мерцающий шарик стал затухать и постепенно исчез.
— Ну? — Карви нетерпеливо повернулся к своей кобылке.
— Понимаешь, несколько лет назад, когда мои родители переехали в Кантерлот, из-за косоглазия меня взяли в школу для особенных жеребят... — с трудом подбирая слова, начала она объяснения.
— В школу для ур... — удивленно воскликнул Карви. Хотя он заткнулся не договорив, Дитзи съежилась, как от удара. — Прости, я не это хотел...
— Да, в школу для уродов, — жестко сказала кобылка, вскинув голову.
— Прости!
— Ничего, замнем. В общем, все жеребята в школе находятся под личным патронажем принцессы Селестии. Она часто с нами занималась и была так добра и внимательна, что стала для нас как вторая мама. И еще она постепенно исправляла недостатки, так что к концу обучения все стали нормальными пони.
— А тебе Селестия разве не могла помочь?
— Я слишком поздно попала в школу. Если бы мне исправили косоглазие, то пришлось бы заново учиться летать. Эти вещи как-то связаны в мозгу. И я никогда бы уже не смогла летать, как раньше, потому что самые главные навыки закладываются в детстве. Поэтому я отказалась от помощи.
— Милая, для меня это не имеет значения, я люблю тебя такой, какая ты есть.
Дитзи застыла, широко раскрыв глаза и затаив дыхание. По ее телу пробежала дрожь.
— Карви, повтори, пожалуйста, что ты только что сказал, — прошептала она севшим голосом.
— Я сказал... — он, вдруг, сообразил, что имела в виду подруга: — Я тебя люблю, Дитзи!
— Я тоже тебя люблю! — прошептала пегасочка в ответ.
Она обняла его и, сжав ушко зубами, провела язычком по внутренней стороне. На секунду замерев, сердце единорога гулко застучало, как после пробежки. Когда закружилась голова от недостатка кислорода, он вспомнил про жизненную необходимость такой вещи, как дыхание, и шумно вдохнул.
— Нам пора, — сказала пегасочка, когда башенные часы коротко звякнули, отбив половину часа. — Можешь опять создать огонек?
— Не получается, — ответил единорог, попытавшись сосредоточиться. — Слишком много потрясений за последние полчаса.
— Ладно, я зажгу свой фонарик.
Дитзи достала из сумки налобный фонарь и коробок. Прикрыв спичку от ветра, она почиркала, подожгла фитилек и, укрепив фонарик на голове, направилась к лестнице.
— Давно хотел узнать, — заинтересовался Карви. — Зачем пегасам фонарики?
— Чтобы в воздухе ночью не столкнуться, — пояснила она.
Спустившись к входу, кобылка на прощание потерлась носом о шею любимого и побежала вниз по Фаир-стрит. По пути домой мысли единорога постепенно перешли от Дитзи к Селестии. Две встречи с принцессой, отнесшейся к нему с добротой и пониманием, и все, что рассказали Дитзи с мистером Фраем, внесли смятение в его голову. Вера в правоту их дела пошатнулась. Все произошедшее не укладывалось в образ злого тирана, сформировавшийся по рассказам Профессора. Конечно, она могла притворяться, или следовать какому-то неведомому плану, но в таком случае это было актерское мастерство высочайшего класса. Карви понял, что ему надо обязательно поговорить с Профессором с глазу на глаз, наверняка у главы на все есть объяснение.
Глава 4
Солнце едва успело подняться над горизонтом, как громкий стук разбудил мистера Вуда. Зевая спросонья, он отпер дверь, и в каморку вошла толстая пожилая земнопони. Ее темно-розовая шкура и грива пестрели седыми волосками, а от строгого платья с накрахмаленным воротничком веяло запахом лавандового масла.
— Мистер Вуд, Вы, случайно, ни о чем не забыли? — строго поинтересовалась пожилая дама. — Может Вы решили подыскать себе другое жилье?
— Прошу прощения, миссис Оун, — виновато ответил Карви. — Я вчера так замотался...
— Ну что за молодежь пошла, шалопайствуют дни напролет, нет бы делом заняться, — сокрушенным тоном продолжила пони. — У меня правила строгие, среда — расчетный день. Либо плати, либо выметайся!
— Простите, этого больше не повториться!
— Ну, так Вы сумели разжиться деньгами, или будете опять своими халтурками откупаться? — насмешливо спросила хозяйка. — Вот уж давно бы Вас выставила, если б дочке так Ваши игрушки не нравились.
— Я, вообще-то, не шалопайствую, — в глубине души единорога шевельнулась нотка протеста. — Я, вообще-то, государственный служащий Ее Величества!
Карви достал свой значок и помахал перед носом миссис Оун.
— А мои «халтурки» раскупают в магазинчике Салли по 20 монет за штуку!
— Ах ты, батюшки! — хозяйка сразу сменила тональность. — Да неужто в самоём замке работаете? А я всегда говорила, что такой серьезный молодой пони далеко пойдет!
Заплатив за жилье, он сбегал к колодцу за водой, умылся и пригладил гриву. В такую рань улица была пуста, фермеры еще только выезжали с товаром со своих хозяйств, а в одинокой тележке с капустой, стоящей ниже по улице, спал рыжебокий земнопони, укрыв морду соломенной шляпой. Карви вернулся в дом и открыл ящик с деревянными заготовками. Разгребя деревяшки, с самого низа он достал тщательно упакованный сверток и перенес его на верстак. Развернув слои мешковины, затаив дыхание, единорог обнажил маленький, не больше копыта, обрубок махагони. Зажав заготовку в тисках, он коснулся ее ножом и испуганно отдернулся. Нож вошел в дерево, как в масло, оставив маленький ровный надрез. Проведя пару раз ножом по краю, Карви приноровился к структуре дерева и наметил контуры рисунка. Работать с красным деревом было невероятно легко и приятно. Твердая на ощупь древесина надрезалась легкими нажатиями, оставляя такие ровные срезы, что их даже не требовалось полировать. Постепенно на заготовке стало проступать выпуклое изображение летящего пегаса. Окружив фигуру орнаментом, он добавил снизу инициалы «Д.Д.», прошелся по получившейся броши мелкой шкуркой и покрыл ее прозрачным лаком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: