Mel - The Pirate Adventure
- Название:The Pirate Adventure
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Mel - The Pirate Adventure краткое содержание
16 - начало 17 века. Самый разгар вражды между Испанией, Англией и Францией; происходит бесконечная делема Новых Земель, из-за которых каждый раз вспыхивают очередные скандалы, революции, войны. Юная девица-красавица Френсис Бонфуа, которая волшебным способом добилась доверия самого короля и всего французского народа, неспеша идёт по следам загадочного британского преступника. Пирата, от которого, возможно, зависит судьба трёх государств. А может...и всего мира?
The Pirate Adventure - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
MeL
The Pirate Adventure
Примечания автора:
Вот взбрело же такое в голову! Сразу предупреждаю, что это фэнтези (единороги, эльфы и прочая муть), поэтому никаких реальных событий, даже история перекошена (на самом деле враждовали только англичане и испанцы, а французы...ну, боже мой, они же не сидели сложа руки!)
И ещё - мои персонажи отнюдь не страны, они скорее обычные люди, которые просто ОЧЕНЬ любят свою страну и какбы олицитворяют её. Разница заключается в том, что они не называют друг друга "эй, Англия!", и не живут по 100500 лет:) У меня по этому поводу своя теория.
Ах, да...да будет ГЕТ!!!
Глава 1. Узник
Французские тюрьмы всегда слыли страшными слухами и легендами. В этой грязной, прогнившей стране, где помои можно было встретить даже возле знатных дворцов, где небо окутывалась тучами в несколько раз чаще, чем на Британских островах, люди готовы были умереть, лишь бы не попасть в это зловонное помещение, где узники обычно даже не доживали до казни, а умирали за решётками от чумы или ещё какой-нибудь не менее ужасной болезни. И не смотря на это, Франция всё равно пыталась преподать окружающим лучшее, показать себя со светлой стороны. Но, это было также равносильно тому, если месяц немытая девушка обольёт себя духами — сквозь искусственный аромат будет пробиваться то самое нежелательное амбре.
Зато, камеры узников выходили на океан, что обычно сглаживало всю неприязнь французской темницы. Солёный воздух, звуки прибоя — они порой успокаивали несчастных, дарили им возможность немного полюбоваться просторами, что таились за решётками.
Но этим серым днём океан оказался ещё более активным, чем прежде. Его волны безжалостно хлестали по острым, чёрным скалам, оставляя на их шероховатой поверхности белую, солёную пену. По дряхлому, деревянному мостику проехала карета, заправленная тремя белыми лошадьми. Кучер безжалостно бил их бичом, подгоняя животных, а те, захлёбываясь в собственной слюне, выбивались из сил, лишь бы как можно быстрее добраться до тюремных ворот.
Стражники, которых не так часто баловали гостями, настороженно вытянули вперёд сабли, готовясь в любой момент вступить в бой с незнакомцем. Когда карета остановилась прямо перед ними, те отошли чуть дальше, но продолжали оставаться в том же боевом положении. Маленькая дверца кареты отворилась и из неё по лестнице спустилась девушка. Одетая в голубое, дорожное платье шёлкового покрова, и с накинутой поверх синим, кружевным пиджачком, она выглядела очень миловидно, и при этом в ней ощущалось что-то строгое, что всё же вынудило стражников спрятать сабли в ножны и открыть перед гостьей ворота. Та лишь тряхнула своей белокурой шевелюрой им на прощанье и исчезла в деревянных дверях.
Многие бы спросили себя – почему такая милая дама оказалась в таком отвратном месте? Что её связывало со всеми этими отбросами общества, что переживали свою несчастную жизнь за толстыми стенами темницы? Она, подобно лучу света в тёмном царстве, вышагивала мимо камер и никак не реагировала на бросающиеся ей в спину улюлюканья.
При ближайшем повороте, она свернула влево и спустя минуту отточенного шага по пустому коридору, она увидела на другом конце дверь. Кабинет начальника темницы находился в самом дальнем конце восточного крыла — здесь было намного чище, и глядя по неровной резьбе на двери, можно было сказать, что этот человек имел небольшое влечение к искусству и даже горел некоим желанием украсить своё гнёздышко.
— Войдите, — раздался низкий, мужской голос за дверью, едва гостья стукнула по деревянному покрытию. Девушка смело отворила дверь и вошла в кабинет начальника. Очутившись в небольшом, душном помещении с шоколадными стенами, на которых висели чуть ли не во весь рост картины предыдущих главарей, которые с какой-то неведомой угрозой смотрели на пришедших, она сначала слегка растерялась. По обеим сторонам у стен также помимо картин располагались шкафы с такой же рассеянной резьбой, что и на двери. В центре комнаты находился стол, сделанный явно из чёрного дерева, а на нем стоял светильник – на данный момент, единственный источник света во всём кабинете. Потеряв в этой дешёвой роскоши хозяина кабинета, девушка вскоре его отыскала. Он стоял у подоконника, между шторами вишнёвого цвета; слегка сгорбившись, он любовался океанскими просторами. Имевший плешь на голове, которая теперь напоминала идеально гладкое яйцо среди седого гнезда, мужчина казался ей необычайно старым, в его сгорбленной, и без того низкой фигурке не имелось той самой суровости, которой должны были обладать все уважающие себя начальники тюрьмы.
— Вы меня вызывали, — сказала она прохладным голосом. Ей не нравилось, когда затягивалось молчание.
— Я рад, что вы нашли время на мою проблему, Френсис, — ответил начальник стражи, повернувшись к гостье полу боком.
— В письме вы утверждали, что случилось что-то важное, — уточнила Френсис. — Я тут же бросилась к вам. Думала, что кто-то сбежал...
— Нет, всё куда хуже, — махнул рукой начальник. — Присядьте.
— Что случилось, Пьер, не тяните, — женщина села по другую сторону рабочего стола и скромно положила руки на колени.
Начальник тюрьмы медленно отошёл от окна и присел за свой стол. Он не торопился с объяснениями, но по его загорелому, осыпанному паутиной морщин, лицу было видно, что его что-то беспокоит. Что-то, чего нельзя было так легко сказать. Для этого нужны были силы, уверенность в себе и умение правильно объяснить ситуацию.
— Мы поймали одну очень любопытную персону, — сказал он и голос его отдавал хрипотой. — Ровно час назад мои люди привели его ко мне. Сказали, что он напился в кабаке "Звёздная пыль" и начал там буянить.
— Таких буйных в городе пруд пруди, — со смешком ответила Френсис. — Зачем его привели сюда, сразу в тюрьму? Почему не отдали жандармам, пусть те бы отправили его в обезьянник.
— Потому что, как я уже сказал, персона эта очень интересная, — загадочным голосом возразил Пьер, и его глаза блеснули при светильнике каким-то особым, глубоким блеском. — Нет, вам покажется, что я брежу, Френсис, но это правда. Мои люди сегодня в кабаке поймали самого опасного британского пирата!
Тоненькие бровки француженки удивлённо поползли на лоб, но это удивление было мимолётным. Вскоре, она снова приняла каменное выражение лица, с каким она и явилась в тюрьму. Но в душе, даже ещё не зная, о каком именно пирате говорил её старый знакомый начальник темницы, она уже ощущала, как волнение начало в ней разжигаться, подобно огню в сухом лесу.
— Неужели вы говорите о "нём"? — спросила она шёпотом, как будто кто-то мог их подслушать. Но разговор действительно был важным. Если прежде Френсис этого не осознавала, то теперь она всем нутром чувствовала, что нельзя допустить его разглашения. Если это возможно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: