Мари Кирхофф - Кендермор
- Название:Кендермор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мари Кирхофф - Кендермор краткое содержание
Действие книги происходит за пять лет до встречи будущих Героев Копья в таверне "Последний Приют". Кендер Тассельхоф Непоседа внезапно узнает, что он нарушил брачное обязательство, и вынужден отправиться в Кендермор…
На русском языке книга не издавалась, однако благодаря Инессе, вы можете прочитать ее у нас на сайте. Книга полностью переведена на русский язык (за исключением нобольшого отрывка из 16 главы, который по каким-то причинам отсутствовал в оригинале).
Примечание переводчика: Uncle Trapspringer, которого обычно именуют дядюшкой Пружиной, остался у меня дядюшкой Транспрингером. Это связано с правилами составления имен у кендеров. Trapspringer — это его имя, а кендерские имена по правилам не переводятся.
Кендермор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Послушай, Винсинт, мы очень ценим твою заботу, но нам действительно пора двигаться. Ничего личного, можешь мне верить, однако большинства из присутствующих не было дома, в Кендерморе, уже много лет.
Тассельхофф на мгновение замер, собираясь духом.
— Они-то и навели меня на мысль. Почему бы тебе не отправиться с нами? Ты говоришь, что страдаешь от одиночества. Кендермор — огромный, восхитительный город, и там никогда не бывает скучно!
Он подтолкнул великана локтем.
— Ну, что скажешь?
— Мне никогда не приходилось бывать в таких крупных городах, как Кендермор,
— возразил Винсинт, качая головой. Но по голосу его Тассельхофф заключил, что огр по крайней мере заинтригован его предложением. — Я не смогу ужиться с тамошними жителями, как не смог ужиться в своем родном городе Огрбонде.
— Не будь глупым! — засмеялся Тассельхофф. — Кендермор вовсе не похож на Огрбонд. Мы намного более… эээ… демократичны. Подумай только, однажды мы даже выбрали сфинкса себе в мэры. И даже ты однажды сможешь им стать!
Винсинт улыбнулся, продемонстрировав окружающим неровные зубы, а то и просто пеньки от зубов.
— Мэром? Ты не обманываешь? Мне всегда казалось, что из меня получится неплохой политик…
Трапспрингер сделал шаг навстречу.
— Я тоже в этом уверен, — сказал он, — хотя в настоящий момент эта должность все еще занята, — добавил он, скосив глаза в сторону дочки мэра Метвингера.
— Идем с нами, Винсинт. Что ты теряешь? Если тебе не понравится, ты всегда можешь возвратиться обратно.
Винсинт завертелся на месте, едва сдерживая возбуждение.
— В последнее время я что-то заскучал слегка… Но кто же будет помогать кендерам, забравшимся в рощу?!
При воспоминании о роще глазки Трапспрингера возбужденно засверкали, и кендер бросил долгий косой взгляд в сторону светловолосой девчушки.
— Знаешь ли, колдовство рощи имеет и некоторые хорошие последствия, в числе прочих, — задумчиво произнес он. — Но как бы ни было, кендеры получат возможность испытать тут самые разнообразные эмоции, а ведь именно к этому они в большинстве своем и стремятся!
Великан сжал губы.
— Ну хорошо, я согласен.
Огр придвинулся к цепям на двери и сорвал их все одним движением руки, даже не прикоснувшись к замкам.
— Все это мне больше ни к чему.
Замки с грохотом попадали на пол, и Винсент широко распахнул дверь.
— Проходите! Я знаю туннель, который выведет нас по ту сторону рощи.
Огр возбужденно выскочил наружу.
Взяв ноги в руки, Тассельхофф, Трапспрингер, Дамарис и Финес оказались впереди всех остальных кендеров, медленно передвигающих ногами. Впереди несся Винсинт. Он находил нужные повороты, поджидал их, чтобы указать, куда следует двигаться дальше. Не прошло нескольких минут, как в конце одного из туннелей путешественики разглядели слабое пятно света. Было утро, когда они выбрались из секретного хода Винсинта, заботливо замаскированного валежником. Они находились на границе Руин. И оказались совершенно не готовы к тому, что предстало перед их глазами.
Над землей бушевала гроза и шквальный ветер, подобных которым никто из путешественников в жизни не встречал. Могучие стволы деревьев изгибались порывами ветра. Грохот падающих и раскалывающихся каменных блоков перекрывал даже надсадный вой ветра. Удары грома сотрясали осязаемо плотный воздух. Несмотря на то, что воздух был влажным, а земля пахла свежестью дождя, небо не соблагоизволило пролить вниз ни капли.
Небо выглядело донельзя устрашающим. День почти ничем не отличался от ночи, а мерцающие белые молнии испещряли грозное исчерна-фиолетовое небо зазубренными ранами, разрезая его на части. Солнце едва различимым пятном колыхалось прямо над головой.
Гаркул Мармеладка, кондитер, которому довелось стать основателем и первым жителем затеряного во времени Мармеладсбурга, а также провести там триста с лишним лет, нетерпеливо вылез из туннеля и стал позади остальных. Ветер дул с такой силой, что заставлял колыхаться его раздавшиеся формы, и кендер испуганно вцепился в ствол ближайшего дерева.
— Вот это да, они довели до запустения такое чудное место, — вздохнул он, ошеломленно прищелкнув языком, когда наконец осмотрелся и разглядел поблизости руины строений. — В мое время здесь был великолепный город, раскинувшийся вокруг Башни Высшего Волшебства. Боги, а погодка-то и впрямь никудышняя! Это что, так и должно быть?
— Нет, — ответил Тассельхофф, у которого не было ни единого предположения насчет того, что могло стать причиной столь странного изменения погоды, — я бы сказал, так не должно быть.
Тас повернулся лицом к ветру и заслонил лицо.
Трапспрингер напряженно вглядывался вдаль сквозь тусклую дымку света и клубы поднятой с земли пыли.
— Где-то здесь мы оставили парочку пони, перед тем, как зайти в рощу. Если я не ошибаюсь, они должны ждать нас слева отсюда.
Наклонив голову, он двинулся в том направлении, и за ним немедленно последовали Дамарис, Тассельхофф и Винсинт.
Финес изумленно смотрел им вслед, потом крикнул:
— Но вы же не взаправду собираетесь путешествовать по такой погоде! Давайте пересидим бурю внутри туннеля Винсинта.
Тассельхофф взглянул на него из-за плеча и пронзительно заверещал в ответ, даже не думая останавливаться, а тем более возвращаться.
— Зачем? Это просто ветер. Кроме того, к такому путешествию можно подходить иначе: это вроде схватки с ветром, когда ты пытаешься удержаться на ногах.
— Вы с ума сошли! Вас скорее сдует в Кендермор!
Тас пожал плечами.
— Не отказался бы… А если ты так боишься, что ж, оставайся тут. Под боком у тебя и кладовая Винсинта, и приятная компания. Встретимся позже в Кендерморе.
— Превосходно! Я так и сделаю! — закричал Финес, ни к кому конкретно не обращаясь, когда за порывами ветра Таса было уже не расслышать. Мужчина двинулся ко входу в тоннель, откуда они только что пришли. В туннеле он наткнулся на дюжину огромных кендеров, совсем сбившихся с дороги и уставших. Расположившись на земле, они углубились в обсуждение преимуществ выращивания грибов перед остальными видами земледелия в гипотетическом городке, построенном из перевернутых лодок, связанных вместе веревками…
Не прошло и нескольких минут, как Финес догнал Тассельхоффа и оставшуюся троицу. Они как раз седлали пони и готовились уезжать. Что есть мочи ругая себя за глупость, Финес направил своего пони вслед за Тассельхоффом.
Путешественники молча пробирались сквозь шторм, потому что любые слова так или иначе немедленно уносились ветром. В перелесках, изредка попадающихся по дороге, двигаться было легче — деревья обеспечивали какую-никакую защиту от ветра. Но на открытых пространствах уповать было не на что, когда ветром из земли вырывало целые комья грязи и швыряло на путешественников. Много раз им казалось, что природа испытывает их на прочность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: