Мери Кирчофф - Его Величество Флинт

Тут можно читать онлайн Мери Кирчофф - Его Величество Флинт - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Его Величество Флинт
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мери Кирчофф - Его Величество Флинт краткое содержание

Его Величество Флинт - описание и краткое содержание, автор Мери Кирчофф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Когда друзья Флинта Огненного Горна разошлись в разные стороны из Утехи, поклявшись встретиться вновь спустя пять лет, сам гном не торопился отправляться в путь. И неизвестно, сдвинулся бы он вообще с места, если б не получил тревожные вести из родного города Хиллоу. Оказалось, что горные гномы дерро, многие века бывшие непримиримыми врагами гномов холмов, сделали город одним из перевалочных пунктов для перевозки каких-то товаров. Но Флинт ещё не знает, что за товары и кому в действительности продают дерро...

Его Величество Флинт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Его Величество Флинт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мери Кирчофф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Молдун? – недоверчиво брякнул Флинт, его лицо светилось ожиданием. Гном подошел к бару и перекрутил ближайший стул на свою высоту.

С распознанием знакомых черт, на лице человека появилась кривая усмешка.

– Флинт Огненный Горн, будь я неладен! – с неожиданным проворством, человек перегнулся через стойку и сгреб коренастого гнома в медвежьи объятия.

– Ах ты, старый заячий хвост! Сколько же ты уже в городе? – спросил он, тряся гнома за плечи.

– Да, к тебе первому зашел. – широко улыбнулся Флинт, его усы щекотали нос. Человек вновь приподнял Флинта в воздух и после многочисленных похлопываний по спине и рукопожатий, он схватил большой кувшин и лично наполнил для гнома кружку, сняв с нее ножом пену.

– Рад вновь тебя видеть, старый друг. – честно признался Флинт, приподняв кружку и сделав шумный глоток. Он вытер остатки пены тыльной стороной руки и счастливо добавил. – И нет ничего лучше!

– Нет, только не Огненный Горн!

Флинт услышал из-под правой руки Молдуна голос фролин. Она отступила от трактирщика, и Флинт узнал в ней ту, что тащила от фургона бочонки. И в самом деле, когда Молдун вытащил ее вперед, на ее плече все еще почивал один из них. Беззастенчиво разглядывая Флинта, она опустила его на пол. Ее волосы были оранжеватого цвета дозревшей кукурузы, и она заплетала его в две толстые косы по обе стороны полных розовых щек. На ней были облегающие кожаные штаны и красная, крепко подпоясанная туника, подчеркивающая необычайно тонкую для фролин талию.

Флинт наградил ее дружественной, почти извиняющейся улыбкой. «Да, это я. Но прости, ибо я тебя совершенно не помню.»

Молдун опустил руку ей на плечи:

– Ну, как это не помнишь! Это же Хильди, дочка пивовара Большого Камня. Она заправляет его делами с тех пор, как он слег из-за болезни.

Хильди протянула через прилавок руку и крепко сжала ладонь Флинта:

– Я много слышала о тебе, Флинт. Я ээээ…умммм…друг твоего племянника, Базальта. – покраснела она.

Флинт хлопнул себя по бедру:

– Так вот откуда я тебя помню! Да вы, помнится, дружили еще с пеленок! – подмигнул он ей и доброжелательно взглянул, приподняв брови. – Однако, как вижу, с тех пор ты подросла.

Она улыбнулась и вновь покраснела, потупив взор.

– Хотелось бы, чтобы это заметил и Базальт… – начала она, но ее улыбка померкла. – Однако, надо сказать, что этими днями он ни о чем, кроме выпивки не думает, с такой-то трагедией… – она робко повернулась к Флинту и слегка пожала его руку.

– Трагедией? – пивная кружка застыла на полдороги ко рту Флинта. Его взгляд пробежался от ее синих глаз на слезящиеся зрачки трактирщика и назад.

Неожиданно тишину разрезал звук разбитого стекла. Флинт удивленно обернулся налево, к херрну, который ранее придерживал дверь для Хильди. Этот же гном смотрел на Флинта из-под маски ужаса на лице. Похоже, что гном был изумлен и лишь отчаянно жестикулировал Флинту. Флинт был просто ошеломлен.

– Ты, мертвец! Уходи! Оставь меня! Ты м-м-м… – гном так и не смог выдавить из себя последнее слово и, всхлипывая, закрыл лицо руками.

– Гарт! – выкрикнула Хильди, подходя к нему, и открывая ему глаза. – Все хорошо. Это не тот, кто ты думаешь. – сперва, большой гном сопротивлялся, но потом все же позволил открыться одному глазу.

Гарт оказался на удивление большим по гномским меркам, где-то четыре с половиной фута, да еще и с вершком, но мышцами там и не пахло. Его круглое пузо выглядывало из-под туники, которая, казалось, была ему вообще мала, слишком узкая в шее, а его запястья были где-то на целый дюйм ниже манжеток.

– Что здесь происходит? – Флинт требовал объяснений, раздраженный и удивленный странным инцидентом.

Лицо Молдуна тоже покраснело:

– Гарт выполняет для всех по городу случайную работу. Он немного простоват. Некоторые считают его сельским дурачком, однако, ты все же очень на него похож. – закончил Молдун. Его голос все ускорялся.

– Это на кого же? О чем ты говоришь? Давай, колись, старик! – Флинта это все уже просто злило.

– Трагедия. – потупившись, сказала Хильди.

Молдун еще некоторое время не мог найти покоя рукам, а потом, наконец, вымолвил:

– Прости, Флинт. Это Гарт нашел Айлмара мертвым в кузнице месяц назад.

ГЛАВА 3.

Условия.

Генерал не отрывал взгляда от города, дымящегося внизу. Он смотрел на морской порт Оплот, над крахом которого потрудились как силы природы, так и магии. Его жители были изгнаны самой землей, измененной извергающимися вулканами, а к берегам Нового Моря струились реки лавы.

Он также видел, чем стал город, сердцем империи зла, расползающейся по всему Кринну. Оплоту пророчилось стать защитой нервного центра той империи, с помощью военной силы и могущественного барьера, возведенного Повелителями Судеб. Эти три возвышавшихся вулкана в трех точках обзора генерала выплевывали лаву и пепел, постепенно меняя форму города и всей долины. Проснувшись несколько лет назад, сейчас именно они правили в Оплоте.

Бурые воды у порта и окружающего его Нового Моря определяли четвертое направление – на запад. Повелители мрачно дымили, изрыгали огненные камни и медленно раскалывали город под собой. Новое море безмятежно манило, именно по нему лежал будущий маршрут, по которому генералы вскоре поведут свои армии для завоевания Запада. Опершись тяжелыми перчатками на бедра, генерал вглядывался вперед через узкие прорези своей маски, довольствуясь открывавшейся перед ним картиной разрушения.

Генерал носил черные церемониальные доспехи с красной гравировкой. Высокие сапоги из полированной кожи защищали его мускулистые ноги. Внушительный нагрудник сине-черного цвета мрачно отливал свет на его торсе, а по его центру алым светом искрились россыпи рубинов.

Его лицо было полностью скрыто за гротескным темным шлемом. Яркий плюмаж, который выходил из перекрестья этого шлема и спускался за спину хозяину, еще более подчеркивал огромный рост генерала, и так не обделенного природой в статности. Тяжелые резные пластины из той же черной стали, что и нагрудник, урывали его плечи, очерчивая внушительное телосложение.

Сейчас он бродил один, на вершине блочной башни с черными стенами, на юге от города – одной их двух достопримечательностей, которые находились в храме Дюргаста. Это огромное, обнесенное стеной здание, прицепилось на склоне самого низкого из Повелителей Судеб – Горе Дюргаст. С башен храма открывался прекрасный вид на Оплот, горы и окружающее море.

Собственно, сам Храм Дюргаста был скорее крепостью, чем местом для пристанища паломников. Окруженный высокой черной стеной, в нем нашлось место и для казарм, и для тренировочных площадок, и даже арены для гладиаторских боев.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мери Кирчофф читать все книги автора по порядку

Мери Кирчофф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Его Величество Флинт отзывы


Отзывы читателей о книге Его Величество Флинт, автор: Мери Кирчофф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x