Сергей Раткевич - Наше дело правое
- Название:Наше дело правое
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Моска
- ISBN:978-5-699-28667-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Раткевич - Наше дело правое краткое содержание
Кто из нас ни разу не слышал, что великих людей не существует, что подвиги, в сущности, не такие уж и подвиги — потому что совершаются из страха либо шкурного расчета? Что нет отваги и мужества, благородства и самоотверженности? Мы подумали и решили противопоставить слову слово. И попытаться собрать отряд единомышленников. Именно поэтому и объявили конкурс, который так и назвали «Наше дело правое», конкурс, который стартовал в День защитника Отечества. Его итог — эта книга.
При этом ее содержание никоим образом не привязано к реалиям Великой Отечественной. Ее герои бьются на мечах, бороздят океаны на клиперах и крейсерах, летают на звездных истребителях. Они — и люди, и эльфы, и вуки, и драконы, и роботы, наконец. Главное не декорации и даже не сюжет, а настрой, уверенность в том, что «наше дело правое, враг будет разбит и победа будет за нами».
С уважением Ник Перумов, Вера Камша, Элеонора и Сергей Раткевич, Вук Задунайский.
Наше дело правое - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
38
Буздован — разновидность палицы (серб.).
39
В качестве эпиграфов здесь и ниже использованы отрывки из «Повести о Дракуле воеводе». Список ГПБ, Кирилло-Белозерское собрание, № 11/1068 (Ефросиновский список).
40
Хиландар — монастырь сербской православной церкви на горе Афон, сохранился до наших дней.
41
Книжевник — писатель, книговед (серб.).
42
Погача — постный пресный хлеб (серб.).
43
Лепинья — лепешка (серб.).
44
Цицвара — каша из муки на молоке (воде) с козьим сыром (серб.).
45
Гибаница — сырный пирог (серб.).
46
Подварак капустный — блюдо из квашеной капусты, которую сперва тушат, а затем — запекают в специальной посуде (тепсии) (серб.).
47
Книжевность — написание книг, литература (серб.).
48
Змиевич — змей, дракон (серб.).
49
Семиградье — историческое название Трансильвании.
50
Мортэ лор — смерть им (рум.).
51
Селихтары — тяжелая пехота османского войска (тур.).
52
«Казыклы» — «Насаживающий» (тур.).
53
«Деяния османов».
54
«Деяния венгров».
55
Практически вся территория Сербии в XV–XVIII веках являлась административно-территориальной единицей Оттоманской империи под названием Смедеревский санджак. Управлял санджаком мутессариф (губернатор). Впоследствии Смедеревский санджак был преобразован в Белградский пашалык.
56
Тяжелый атомный ракетный крейсер.
57
Большой противолодочный корабль.
58
Главный штаб Военно-морского флота.
59
Капитан первого ранга.
60
На флоте и в армии — выпускник гражданского вуза, прошедший обучение на военной кафедре.
61
«Порог» у двери каюты.
62
Пристрелять оружие, убедиться в отсутствии неисправностей (военный сленг).
63
Палуба, идущая вдоль надстройки по бортам (обычно соединяет бак и ют).
64
«Эсэсовцы» — сокращение, обозначающее агрессоров-оккупантов Соединенных Стран Америк. Появилось в обиходной речи после Панамского противостояния.
65
Blessed United Corporations — «Благословленные соединенные корпорации» (англ.).
66
Электрошоковое устройство, вмонтированное в ошейник раба, реагирует на голосовую команду хозяина.
67
Изделие резиновое, надувное, индивидуальное.
Интервал:
Закладка: