Дмитрий Браславский - Игры чародея, или Жезл Ниерати
- Название:Игры чародея, или Жезл Ниерати
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2006
- Город:СПб.
- ISBN:5-352-01927-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Браславский - Игры чародея, или Жезл Ниерати краткое содержание
Добро пожаловать в мир классического фэнтези, в котором вольготно чувствуют себя друиды и жрецы, эльфы и гномы, где магическая энергия бьет через край и преображает реальность! В таких мирах живут герои сериалов «Сага о Копье» и «Забытые королевства», в таком мире разворачивается и действие книг Дмитрия Браславского. Отряд, состоящий из лучших бойцов и самых умелых боевых магов, отправляется на поиски могущественного артефакта — жезла Ниерати. Члены отряда ввязываются в схватку с превосходящими силами противника, не подозревая, что стали участниками игры Чародея. Но те, кто попытался сделать пешек из гордых воинов, еще пожалеют, что появились на свет!
Игры чародея, или Жезл Ниерати - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Устав от глупости и лести,
От ратных дел и от бесчестья,
От брани и изысков слога,
Ищи, прошу, домой дорогу.
И ты расправишься с заклятыми врагами,
Друзей простишь и вскочишь на коня,
Вскачь — чтоб земли не чуял под ногами —
Его ты пустишь, чтоб догнать меня.
А если нет? Не было бы талиссы, Бэх давно бы повернула кольцо. А там — пусть он считает ее слабой, непоследовательной, маленькой, какой угодно! Они уже будут вместе.
Устав вязать, готовить, печь,
Устав судить пустые ссоры,
Однажды ты наденешь шпоры,
Я отыщу забытый меч.
О какой Бэх она сейчас поет в своей бесхитростной балладе? О той, которая полгода назад отдала Ленталу свою душу, даже не спросив Темеса? Или о той, что сидит здесь, у ночного костра. Счастлива она или несчастна? Ну почему на этот вопрос никогда не бывает простого ответа?!
И на пороге замка родового,
Где так мы были счастливы вдвоем,
Ему пообещаем, что придем —
Придем, когда устанем снова. [2] Стихотворение Бэх.
Лайнора умолкла. Друзья сидели, не произнося ни слова, боясь потушить в себе тлеющие угольки мелодии. Даже Хельг, снисходительно улыбавшийся вначале, слушал Бэх как зачарованный.
Лишь Мист не было в ту минуту у костра, однако никто не обратил на это внимания.
— Ну что, пора спать? — Мэтт неторопливо поднялся на ноги. Песня еще звучала в душе гнома, и пустая болтовня казалась после нее совсем уж неуместной.
— Пошли, — откликнулась Бэх.
Если бы Лентал мог услышать ее… Наверняка он помнил одно: она ушла. Ушла сама, сама решила вновь отправиться в путь. Но может быть, хоть когда-нибудь он сможет понять почему.
Бэх бросила последний взгляд на кольцо. В голубом камне отражались язычки пламени. И на мгновение ей показалось, что Лентал зовет ее на помощь, отчаянно просит повернуть кольцо и оказаться рядом.
Бэх тряхнула головой, отгоняя наваждение. Она приняла решение и будет ему следовать. По крайней мере сегодня…
Глава XXV
Встревоженное лицо Лаона тен Зерхоса последний раз мелькнуло в маленьком хрустальном шаре — и изображение померкло.
— Кто что скажет?
— Ты был прав. — Мэйлу довольно улыбнулся Гардару. — Я-то, признаться, не сомневался, что, увидев защиту, тен Зерхос оставит Идтай снаружи.
— В последний момент я чуть было не снял купол, — вмешался специально вызванный из Трумарита граф Фиренн. — Но побоялся спугнуть. Резиденция лангера, которую не прикрывает Летучая Мышь…
— Рано или поздно он все равно насторожится. — Гардар не склонен был обольщаться. — Они красиво разыграли свою партию, вы тоже не подкачали, но, если бы мы всегда были такими олухами, Госпожа разогнала бы нас в пять минут. Скольких он потерял — троих, четверых?
— И почему же он не насторожился, монсеньор? — Фиренн скрестил руки на груди.
— Все впереди, — заверил его чародей. — Лаон у них один из лучших.
— Какие будут распоряжения, командор? — не рискнул настаивать граф. — Думаете, они осмелятся штурмовать храм?
— Исключено, — покачал головой Гардар. — Хотите пари? На интерес.
— Тебе надоел «Шепот судьбы»? — ввернул Мэйлу.
— Судьба в последнее время что-то не шепчет, а прямо-таки вопит. Причем в оба уха, — не спасовал Гардар. — Так как, граф? Ставлю талер, что они сейчас отправились обратно в свой храм.
— Полагаете, тен Зерхос почувствовал наблюдение?
— Лаон быстро загорается, но быстро остывает, — пояснил Гардар. — Ворваться сейчас к нам — а с чем? «Вы не видели, святой отец, Лентал здесь не пробегал? Ах, не пробегал? Ну, спасибо, спасибо».
Командор прищурился. А Фиренн неплох, еще одно очко в пользу Мэйлу. По виду и не скажешь, но графа надо двигать. Через пару годков может получиться неплохой легат.
— В любом случае первый этап операции можно считать завершенным, — подытожил Мэйлу. — Можете расслабиться. При дворе давно не были?
— Мочи моей больше нет! — взмолился Фиренн. — Повстречаться бы с тем, кто придумал, что я идеально буду смотреться в роли придворного ловеласа…
— Знакомьтесь. — Мэйлу сделал широкий жест рукой. — Гардар. Наш командор. И прочая, и прочая, и прочая. Собственной персоной. Так что, считайте, повстречались. Жалобы, предложения?
— Отличная идея, монсеньор, — расхохотался Фиренн. — Нет, это правда вы?
— Правда, — с напускной мрачностью признал чародей. — Но если бы я знал, что вас это так утомит…
— Двух любовниц я еще терпел, монсеньор, — признался Фиренн. — Но когда для поддержания репутации мне пришлось завести еще и любовника…
— А кто вам обещал, что будет легко? — усмехнулся Гардар. — Значит, так, господа. Мэйлу пока что остается со мной и ждет, когда Летучая Мышь закончит с Идтай и вернет ее нам.
— Ты уже знаешь, что она благополучно добралась?
— Я не стал будить никого из жрецов. Проснутся — узнаем. Но куда бы ей деться? Фиренн, вы переходите ко второму этапу. Вот разрешение на перемещение Лентала в столицу. — Чародей передал графу перевязанный черной лентой свиток.
— Что дальше?
— Готовьте новую резиденцию, почаще навещайте любовника… Словом, мне хочется, чтобы следующий ход был за «фиалками».
— Ваш прогноз, монсеньор?
— Пока никакого. Считайте, что мне любопытно, скольких еще они положат, пытаясь вытащить Лентала.
— Имеет ли смысл рассказывать Асдану о его роли в операции? — уточнил Фиренн.
— Ни малейшего. — Мэйлу потер покрасневшие от бессонной ночи глаза. — Пусть по-прежнему считает, что все в городе вертится исключительно вокруг него. При встрече я поблагодарю его за спасение важного пленника, сообщу, что вы понесли должную кару за просчеты в охране резиденции, и пусть себе отдыхает. До следующего раза. Если бы не Асдан, Лентал до сих пор удивлялся бы, почему мы не отправили его в Альдомир в первый же день.
— Простите… — замялся Фиренн. — Я понимаю, что этот вопрос…
— Не думайте на эту тему дольше, чем она того стоит, — оборвал его Мэйлу. — Да понял я… Вы хотели узнать, почему такого человека, как Асдан, держат в лангере? Не очень умного, не очень компетентного? Поверьте: именно для таких случаев. Госпожа знает, что делает.
— Я в общем-то и не сомневался…
— Вот и отлично. Расскажите лучше, что творится с этой талиссой.
— Да, конечно. Только, если позволите, с самого начала.
Гардар кивнул. Время шло, но в таких случаях командор приучил себя не торопиться.
— Фервор без труда нашел ее, да они и не скрывались. А вот дальше начинаются чудеса. В итоге идеально спланированной засады мы получили семь трупов.
— Я же просил оставить в живых… — вскинулся чародей.
— В том-то и дело, монсеньор. Семь трупов наших людей. Фервор единственный, кто унес ноги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: