Андрей Руб - Камешек в сапоге
- Название:Камешек в сапоге
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Руб - Камешек в сапоге краткое содержание
Фэнтези. Попаданецы. Ну и что ещё вы хотите прочитать в аннотации? Читайте уж книгу.
Камешек в сапоге - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несколько охреневший барон с непонимающим видом стоял и смотрел на меня. Впрочем, и у остальных вид был не лучше.
— Позвольте, ол Наместник — разве в вине не было яда? — с совершенно потерянным видом задал мне вопрос Нико.
— Право вы меня удивляете, — я с совершенно хулиганским видом подмигнул ему. — Право слово, ну нельзя же быть таким легковерным. Вы в своей глуши совсем одичали. Это была обычная проверка.
— Но как… — парнишка слегка потерялся. И не мудрено, то — смерть, то — помилование.
— Ну, а все произошедшее — можете считать моей шуткой.
— Шуткой?! Вы проклятые имперские психи!
— Кроме разумеется того, что вы и правда, переходите под руку Империи.
Я возвысил голос, обращаясь уже ко всем:
— Империя пришла сюда навсегда! И здесь будет порядок! — мои слова веско падали в настороженную тишину. Даже если мне придется убить здесь каждого второго.
Все стояли и очень внимательно слушали. Я жестко оглядел все и добавил: — Те, кто этого не поймут — просто умрут. На этом всё.
И уже гораздо тише добавил, обращаясь капитану: — Как вам вино, ол Лоше?
— Отлично, ол Наместник!
«Этот уже все сообразил — молодец».
— Да, и ещё касаемо вас. Вы награждаетесь трехмесячным содержанием и… половиной имущества покойного управляющего.
Капитан расцвел, но постарался не показать этого.
— А вторая половина отходит воинам замка.
Теперь заулыбались и самые сообразительные из них.
— Жаль капитан, что вас не послушали. Вы ведь советовали — открыть ворота и принять мою руку? — я вопросительно посмотрел на него.
— Да. Но откуда вы… знаете?
— Неужели вы всё ещё считаете меня самозванцем? — я наигранно состроил оскорбленность.
— Нет, что вы…
— Вот и прекрасно. Имперская техника может очень многое, в том, числе и слышать и даже видеть, то, что нас интересует. Думаю, что пора вам выставить стражу. Да, и выкиньте эту парочку из замка, — я кивнул в сторону двух растерянных и стоящих отдельно бойцов. — Не люблю неверных. Действуйте. ВСЕ — свободны! Занимайтесь.
— Слушаюсь! — капитан мгновенно подтянулся и гулко стукнул себя кулаком в грудь — по местному отдал честь.
— Что встали, бараны! Разобрать оружие…
Во дворе закрутилась карусель действий, а в воздухе ощутимо «потеплело». Баярд пошел проводить баронессу до покоев, заодно и прихватив её «драгоценности». Надеюсь, она его отблагодарит как надо. Думаю вскоре, очень многие будут сильно расстроены своими ценностями. Отче только укоризненно покачал головой, когда я посмотрел на него. Чика погнал на слуг — он уже освоился и вовсю командовал, чертов тинэйджер. Барон несколько растерянно продолжал оставаться рядом со мной, не зная, что делать.
— Не мучайтесь барон. Сейчас разберемся с заключенными. А вам я дарю тех — в хлеву, которые пожелали предать своего господина. Что с ними делать — решать вам. Но я бы рекомендовал — вздернуть. Эта пара просто выбрала сторону победителя, более сильного и службу. А эти решили просто предать. Но… решать вам.
Тем временем Юлька подошла, и нагло глядя на меня, уселась рядом на место Баярда.
— Разрешите барон вам представить мою подругу — снайпер-сержант Юлия Федорова.
— Сержант? — эхом отозвалась она.
— Да. За сегодняшнюю операцию присваиваю тебе очередное звание — сержант. Проставляться будешь?
— Очень рад, ола сержант, — галантно подал голос, пришедший в себя Нико.
Мы сидели во дворе возле стены, в тени от башни и ждали завтрак. Попутно вели высокоумную беседу. Обовшивленных и худых местных зеков мы отпустили. «Мы» — это Наместник. Был этот, как его «Мы — Николай Вторый». А я чем я хуже? «У русских — собственная гордость!». О! А зеки? Обычные крестьяне — недоимки, непочтение и ещё там что-то на «не». В общем — «ниачём».
Я пригласил барона присесть к себе за столик. На кой мне переться в покои? Там насекомые могут быть… и вообще душно. А тут суета и всех видно. Кстати проходившие или пробегавшие мимо люди кланялись мне с искренним почтением. Урок был усвоен. И очень хорошо. В нашем праве уже никто не сомневался.
— Что барон, вам понравилось, как мы захватили замок?
— Оч-чень впечатляющая демонстрация силы.
Нико уже отошел и стал опять нормальным парнишкой в меру любопытным
— И заметьте барон — это только моя личная свита. А теперь представьте, если сюда придут легионы Империи. Да даже — один. Вас тут раскатают в тонкий блин. Все эти ваши, — я презрительно подвигал губами, — …укрепления.
— Замки?
— Да, замки. Теперь представьте обычный штурмбот…
— Штубот….?
— Э… — глайдер.
— Глайдер?
Вот чёрт! Попробуй объяснить человеку, не видевшему других транспортных средств, кроме телег и карет, что такое Имперская техника. Мать твою, долбаное средневековье!
— Мысленно составьте два десятка телег парами, обтяните крепким железом и поднимите в воздух.
— Оно летает?
— Летает.
— Как копус?
— Как кто-о?
Он изобразил руками, что-то летучее и очень большое. Я прикинул, местную фауну и мысленно поежился.
— Птеродактиль?
— Кто?
— Ну такой большой… летучий. С пол двора.
— Ну, да.
Странный разговор слепого с глухим. Тут появился Чика и стал корчить мне рожи за спиной барона.
— У тебя что, припадок Паркинсона?
— Нет.
— Ну так говори нормально, хакер ты мой яхонтовый.
Чика как-то замялся.
— То-то и оно, что хакер. А теперь переведи…
«Хакер — взломщик…», — я мысленно перевел.
— И чего?
— «Мани, мани, мани…», — пропел Чика, немилосердно фальшивя. — И чего теперь делать? — Чика перешел на русский.
Я сообразил и слегка задумался. Говенная ситуация. Сокровищницу баронов вскрыли (и я даже знаю кто!). Деньги уже у нашего неофициального казначея — Дживса. С одной стороны святое — трофеи, а с другой… — надо вернуть. Мы-то теперь типа союзники. Я-то сейчас эдак плавно подвожу парня к мысли принести мне присягу. По собственной воле. Дилемма…
— Ладно, верните все на место. Барон… он же тоже народ. А мы с народом — едины. Эль пуэбло унидо - хамас сера венсидо!
— Чего?
— «Чего-о…?», — передразнил я Чику. — Рот-фронт, товарищ! Но пасаран! [8] Эль пуэбло унидо - хамас сера венсидо! — El pueblo unido jamas sera vencido («Пока мы едины, мы непобедимы!», дословно — «Единый народ никогда не будет побеждён») — песня чилийского поэта и композитора Серхио Ортеги, автора известной песни «Венсеремос». Рот-фронт! — (нем. Rot Front — красный фронт) — интернациональное приветствие; жест: поднятая в полусгибе (или почти распрямлённая) правая рука с повёрнутым от себя сжатым кулаком. Применялся в Германии с конца XIX века как рабочее приветствие. Но пасаран! — No pasaran! в переводе с испанского языка означает «Они не пройдут!». Впервые лозунг был употреблен на французском языке (Ills ne passeront pas) французским генералом Робером Нивелем в 1916 году во время I мировой войны в битве при Вердене — одном из крупнейших сражений. В русском языке этот слоган получил распространение после его употребления Долорес Ибаррури во время Гражданской войны в Испании (1936-1939). Кстати, «Зиг хайль!» — (нем. Sieg Heil!), «Да здравствует Победа!» или «Слава Победе!». Только вот испаскудили его фашисты.
Эх, ты-ы… — босяк, поколения «Пепси». Вот это и клич, и протест, а не твоё… томление духа и пальцев в интернете.
Интервал:
Закладка: