Олег Шелонин - Подкидыш
- Название:Подкидыш
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1209-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Шелонин - Подкидыш краткое содержание
Беглый каторжник, последний представитель свергнутой династии Сикорских, почти три тысячи лет правившей великой империей, нежданно-негаданно получил утешительный приз. Судьба подкинула ему златокудрое чудо — двухлетнюю малышку Айри, которую он нашел в одной из пещер Карденских гор, где владычествуют драконы. Прошло шестнадцать лет, чудо подросло, и у папаши начались проблемы. Но проблемы беглого каторжника ничто по сравнению с проблемами, которые начались у захватившего трон его предков узурпатора. Не стоило людям императора обижать кумира дамских сердец, пишущего сногсшибательные рыцарские романы, так как именно этого наивного писателя взбалмошная девица решила женить на себе. Вот из-за таких мелочей и рушатся империи. Айри Воительница, в жилах которой бурлила кровь Золотого Дракона, вышла на тропу войны…
Подкидыш - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Ну как я тебе?» — покосилась девушка на Тича.
Ящерка, вольготно расположившаяся на подзеркальном столике, окинула хозяйку скептическим взглядом.
«Офигенно! Рекомендую в дополнение к вырезу…»
«Это декольте, дубина».
«Угу. Так вот, рекомендую в дополнение к декольте украсить ансамбль парочкой разрезов на подоле юбки до бедра… нет до пояса! И все мужики твои. Сами будут падать и штабелями возле ног укладываться».
«Ну ты зараза, Тич! Я же тебя серьезно спрашиваю».
«А я серьезно отвечаю. Хорошо, папа этого безобразия не видит. Он за такое декольте тебе бы сразу настучал по попе. Признавайся, кто надоумил заказывать такую страсть?»
«Вика, — честно призналась Айри. — Она мне много чего рассказала, пока мы до Северного форта добирались. Оказывается, у них платья с глухим воротом давно уже не носят. Зато у них носят нижнее белье. Я на ней такие забавные трусики видела…»
«Что такое трусики?»
«Трусики — это…»
— А-а-а!!! Бей гадов!!!
Мимо окна пошивочной мастерской прогалопировала группа солдат, за которой гналась толпа разъяренных женщин.
— Это еще что такое? — насторожилась Айри.
— Не могу знать, госпожа, — пожал плечами главный портной. — Кстати, мы уже закончили. Извольте пройти за ту ширмочку, снять с себя платье, и мы сделаем окончательную прошивку.
— А-а-а!!! Они вызвали подкрепление!
Толпа женщин прогалопировала в обратную сторону, преследуемая превосходящими силами противника.
— Ничего себе! — невольно ахнул кто-то из портняжек. — Целый полк серой гвардии подогнали.
— Оттесняйте всех на площадь! — раздавал команды офицер, в котором Айри узнала господина, совсем недавно делавшего ей нескромные предложения постельного характера. — Перекрыть все подступы к рынку. Не дать уйти Ларсу де Россу!
Шум толпы затих вдали.
«Ну вот, наш бумагомарака опять во что-то вляпался, — расстроился Тич. — Айри, я его больше спасать не буду, даже не про… — Ящерка едва успела запрыгнуть на недошитое платье своей хозяйки, рванувшей к выходу, взметнулась вверх и привычно обернулась вокруг шеи девушки зеленым меховым воротничком. — Айри! Ничего не плати этим бракоделам! Я об твое платье все лапы себе исколол!»
Какая там оплата! Выбитая телом разгневанной княжны дверь слетела с петель и улетела на противоположную сторону улицы. Со злости Айри позабыла, что она открывается внутрь, а не наружу. Босые ножки юной амазонки (сапоги остались в мастерской, а туфельки под платье она купить просто не успела) с невероятной скоростью несли ее по булыжной мостовой в сторону площади, где серая гвардия уже наводила порядок. Надо сказать, бедолагам приходилось туго. Воевать с женщинами, вооруженными только острыми ноготками да зонтиками, причем с женщинами, среди которых, судя по платью, попадались дамы благородного происхождения, — еще та работенка! Ни меча не обнажишь, ни кулаком со всего размаха не вмажешь, а потому им оставалось только, выстроившись цепочкой, оттеснять толпу от черной кареты, в которую уже заталкивали ничего не понимающего Ларса, судорожно вцепившегося в свои письменные принадлежности. Судя по всему, как только началась заваруха, он, вместо того чтобы схватиться за меч, начал спасать свои литературные труды.
Айри с ходу врезалась в толпу солдат, сразу изменив расклад сил в пользу фанаток Ларса.
— На! Получи! Получи, зараза!
Сметенные лихими ударами рук и ног разгневанной девицы, солдаты разлетались в разные стороны, сшибая своими телами все, что попадалось на пути.
— Взять ее!!! — взревел Терион.
Как же, размечтался! Взять в плен взбешенный ураган, в который превратилась Айри, было невозможно.
— Ура-а-а!!! Дави их, гадов!
Воодушевленные поддержкой женщины удвоили усилия, ломая строй солдат.
«Айри!!! Твое платье!!!»
— Ай!
Атака сразу захлебнулась, как только амазонка поняла, что Тич имел в виду, и начала хвататься за расползающееся платье, лишившееся почти всех заколок.
— Гони!!! — рявкнул на кучера Терион, запрыгивая на подножку.
Это он сделал очень вовремя, так как толпа уже прорвала оцепление и с улюлюканьем помчалась вслед за каретой. Но разве же на дамских каблуках за ней угнаться? Карета скрылась за углом и понеслась в сторону городской тюрьмы, унося с собой кумира дам Дагара и Фарландии.
— Ну все! — несся им вслед яростный вопль разгневанной девицы. — Я, Айри Воительница, объявляю вам войну! Всю империю на уши поставлю, вашего Карла в бараний рог скручу, если надо, сама на его место сяду, но Ларса де Росса спасу, а заодно и наведу в этой стране порядок!
Ее пламенная речь была поддержана воинственными криками возбужденной толпы. К взбешенной девице решительно подошла не менее взбешенная усатая мадам гренадерского вида.
— Графиня де Форсер, — коротко представилась она, срывая плащ со своего слуги и накидывая его на плечи Айри. — Думаю, вам лучше прикрыться. С кем имею честь?
— Айри Карденская, княжна, — лаконично ответила девица.
— Из Дагара? — вскинула брови графиня. — У вас есть где здесь остановиться?
— Нет, мы с графом тут проездом…
— Предлагаю вам свое гостеприимство. Имение мое в трех днях пути, но в Альене у меня прекрасный особняк. Там и обсудим план дальнейших действий по освобождению Ларса де Росса. Вы согласны?
— Разумеется, графиня. — Айри начала озираться.
— Кого-то ищете?
— Тут был один старик и парень… ну тот, что шкуру дракона продавал.
— Да тут мы, тут, — донесся до них голос Шкваркина из-под телеги.
— Ну, бабы, — простонал оттуда же Ляпуня, — чуть не затоптали на хрен!
24
Таким транспортом ни Гийому, ни Клоду Карденскому пользоваться еще не приходилось. Они сидели в седловинах между двумя острыми шипами, каждый на своем драконе, любуясь медленно проплывающими далеко внизу горами. Вернее, любовался только принц. Князю было явно не до красот природы. Он был в бешенстве. Что там уж между ним и Тай-Луном в приватной беседе произошло, Гийом не знал, но после завершения переговоров драконы в срочном порядке доставили их в какую-то пещеру, где князь буквально впал в неистовство, не обнаружив Книги Бытия Драконов. Вместо нее они обнаружили кучу надписей на стенах пещеры, в которых сообщалось, что эту проклятую богом дыру удостоил своим посещением знаток химических наук Ляпуня и старый шарлатан Шкваркин, не способный создать даже самого примитивного портала, который спас бы гения отечественной науки от голодной смерти. Тай-Лун тоже был не в восторге, но, к счастью, Канпер и Фрост вовремя вспомнили, что именно так звали парочку, которую они вместе с еще одним парнем и рыжей девицей по имени Айри доставили в Фарландию. А самое главное, они вспомнили, что у старика была в руках толстенная книга. Это и решило исход дела. Тай-Лун немного успокоился, строго-настрого приказал братьям-близнецам доставить принца и князя на то же самое место, после чего улетел в свою Заповедную долину решать с подданными какие-то дела. Все-таки события этого дня выбили предводителя драконьего племени из колеи. Иначе он ни за что бы не совершил такой ошибки. Оставлять этих обормотов одних, да еще с таким ценным грузом, не стоило.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: