Филипп Керр - Джинн в плену Эхнатона
- Название:Джинн в плену Эхнатона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Махаон
- Год:2008
- ISBN:978-5-94145-454-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филипп Керр - Джинн в плену Эхнатона краткое содержание
Знаменитое англо-американское издательство «Scholastic», открывшее для мира Гарри Поттера, много лет искало книгу, способную поспорить за внимание читателей с мировыми бестселлерами Джоан Ролинг. Похоже, такая книга найдена: это трилогия «Дети лампы», написанная британцем Ф.Б.Керром, который до сих пор был известен в Европе и Америке как автор захватывающих детективов для взрослых. «Джинн в плену Эхнатона» — первая из трех историй, полных таинственных событий и героев, словно пришедших к нам из мира волшебных сказок Древнего Востока.
У двенадцатилетних американских близнецов Джона и Филиппы Гонт внезапно обнаруживаются необычные способности. И неспроста: в каждом из них проснулся сказочный добрый джинн. Теперь им предстоит противостоять Злу в мировом масштабе. Их ждет долгое и опасное путешествие по экзотическим странам с необыкновенными приключениями и невероятными превращениями. В этой удивительной одиссее Детям лампы предстоит сперва разыскать древнеегипетского фараона Эхнатона, а потом самим спастись от него.
Джинн в плену Эхнатона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не прошло и получаса, как палатка уже стояла, костер горел, а близнецы изрядно повеселели.
— А все-таки где он? — спросила Филиппа. — Где Нимрод? Вы сказали, что у него неотложное дело?
Господин Ракшас немного помолчал. Лицо его приняло серьезное, даже торжественное выражение, словно он собирался сообщить нечто чрезвычайно важное.
— До Нимрода дошел слух, что в Каире появился джинн по имени Иблис, самый гадкий и злобный джинн из всего клана Ифрит, который, в свою очередь, является самым гадким и злобным из всех кланов. Нимрод пытается проверить, так ли это. Само имя Иблис означает «приносящий отчаяние». И поверьте, его имя вполне соответствует его сущности. Он сеет зло. И если Иблис покинул владения ифритцев, оставив без присмотра игорные дома и другие злачные места, и появился в Каире, это неспроста. Необходимо выяснить цель его визита, ибо цель эта наверняка недобрая. Если выясним — будет шанс его остановить. Это надо сделать любой ценой.
— Ифритцы держат казино?
— И не одно, а несколько десятков. Собственно, это они и придумали многие азартные игры. Любят помучить человечество всеми возможными способами, — пояснил господин Ракшас: — Кстати, игорные дома дают им возможность поберечь свою джинн-силу, поскольку, играя, люди навлекают на себя беды и без непосредственного участия джинн. Достаточно посетить казино в Макао, Монте-Карло или Атлантик-Сити. В сущности, ифритцы — довольно ленивый народ.
Так что до прихода Нимрода у вас есть вдоволь времени на раздумья. Важно, чтобы каждый из вас придумал достойное слово, которое приведет в действие ваш внутренний огонь. Его сила может понадобиться всем нам куда скорее, чем мы рассчитывали… — Старый джинн потряс бородой, зябко обхватил себя руками за плечи и зевнул. — Что-то я устал. Слишком долго нахожусь вне лампы… Так что, если вы не против, я отправляюсь домой. Если понадоблюсь — просто потрите лампу. Как в прошлый раз. Доброй ночи.
— Спокойной ночи, господин Ракшас, — сказали близнецы.
Джинн еще говорил, а из его ноздрей и рта уже повалил дым, хотя ни сигареты, ни сигары там не было. Дым все шел и шел, и казалось — ему не будет конца, и вот уже джинн стоял, полностью окутанный пеленой дыма, совсем сокрытый от глаз его юных соплеменников.
А потом лампа вдруг не то вдохнула… не то глотнула… и весь дым втянулся внутрь. Пустыня была пуста. Господин Ракшас исчез.
— Круто, — не сдержался Джон.
Глава 13
Пикник у исчезающего камня
На следующее утро, едва рассвело и половина солнечного диска, как жерло огнедышащего туннеля, успела показаться над горизонтом на востоке, к их лагерю прибыл Нимрод. За рулем белого «кадиллака» сидел Масли. Нимрод был страшно возбужден, настолько, что даже не поинтересовался, хорошо ли племянники провели ночь в пустыне. Он поспешно показал им письмо, которое, по его словам, ему доставили только что — причем лично в руки.
— Письмо от моего старого приятеля, Хусейна Хуссаута. И сдается мне, это как раз та весть, которую я так ждал. Хусейн — один из самых удачливых «черных», то есть нелегальных археологов в здешних краях. Он приглашает нас зайти к нему в магазинчик, в Старый город. Похоже, он обнаружил что-то крайне интересное.
— Мумию? — предположила Филиппа.
— Надеюсь, кое-что получше. Весьма вероятно, что эта находка — результат недавнего землетрясения. У Хусейна нюх. Он всегда знает, где и когда копать. Но нам надо соблюдать осторожность. За ним могут следить ифритцы.
Нимрод взглянул на часы:
— А посему, чем быстрее вы пройдете курс обучения, тем лучше. Вдруг вам придется защищаться от нападения ифритцев?
— От нападения? — Филиппа насторожилась.
— Надо быть готовыми ко всему, — ответил Нимрод. — Особенно когда речь идет о клане Ифрит. — Он закурил сигару. — От того, насколько вы усвоите основы нашего искусства, может зависеть ваше спасение. Ваша жизнь. Такова правда, и я не намерен ее от вас скрывать. Ведь Джона уже пытались убить.
— За то, что необученный? — с едким сарказмом, не укрывшимся, впрочем, от Нимрода, спросила Филиппа.
Громогласно хохотнув, он сказал:
— Умница. Не лишена остроумия. — Потом, посерьезнев, продолжил: — Джон, поскольку ты на десять минут старше сестры, тебе и начинать. Каковы твои предложения?
— Мое слово будет АППЕНДЭКТОМИЯ. Это операция такая, хирургическая. Мне и в голову не придет употреблять его в обычной речи, потому что можно просто сказать, что человеку вырезали аппендицит.
Нимрод рассмеялся:
— Ты даже не представляешь, сколько взрослых с тобой решительно не согласятся. Их хлебом не корми — дай сказать что-нибудь научное, заумное. Впрочем, продолжай…
— По-моему, оно звучит как-то по-особенному, — добавил Джон. — Его хочется произнести, чтобы что-то вдруг появилось… Или наоборот, исчезло. А еще оно похоже на АБРАКАДАБРУ.
— Да, пожалуй, — согласился Нимрод. — Вообще-то ты выбрал замечательное слово. Я даже завидую. В нем действительно есть что-то… могущественное. — Нимрод перевел взгляд на племянницу. — Филиппа, а что выбрала ты?
— Я пошла по другому пути. Решила придумать новое слово, свое собственное, которого до меня никогда не было.
— Похвально. Мне это нравится. И как же оно звучит?
Филиппа набрала побольше воздуха и выпалила:
— ПОПРИТРЯСНООТПРИПАДНОФАНТАПРИСМАГОРИЯ.
Нимрод крякнул.
— Нда, слово и вправду особенное, спорить не буду. Но произносить-то его как? Язык сломаешь.
Может этот твой БИЛТОНГ лучше, чем ПРОПОПРИТЬФУТЫ…
— Сам факт, что ты его только что слышал и не запомнил, говорит в его пользу, — рассудительно сказала Филиппа.
— Здесь ты права. Сдаюсь. — Нимрод развел руками. — Итак, приступаем к занятиям — Он указал на несколько валунов, лежавших чуть поодаль, метрах в тридцати. — И для начала попробуем сделать так, чтобы один из этих камней исчез. Для этого надо наполнить ваше слово особой силой… закройте глаза… сосредоточьтесь…
Закрыв глаза, Филиппа и Джон сконцентрировали внимание каждый на своем слове. Казалось, они надувают слова точно шарики, но не воздухом, а своей внутренней силой, силой джинн…
— Старайтесь, чтобы внутри у вас возникло ощущение, что слово ваше — не разменная монета, что использовать его надо лишь в исключительных случаях. Знаете — как красную кнопку, которая запускает ракету стратегического назначения или дает сигнал к выстрелу из огромного орудия.
Джон, ты будешь первым. Теперь открой глаза и представь, что один из этих камней исчез. Вообрази сам процесс его исчезновения, то есть мысленно впиши это событие в действительное пространство. Посели его в своем сознании накрепко, как единственно возможное. Как реальность. А затем, не выпуская эту реальность из головы, как можно отчетливее произнеси свое слово-фокус.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: