Алексей Фирсов - ДРАКОНЫ СЕВЕРА
- Название:ДРАКОНЫ СЕВЕРА
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Фирсов - ДРАКОНЫ СЕВЕРА краткое содержание
Семь романов про Грегори, сына дракона. Одним файлом и без эротических откровенных сцен. Секса нет, но дети есть. Как в СССР...
ДРАКОНЫ СЕВЕРА - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Камин уже погас. Десять канделябров освещали все очень ярко, и начищенную серебряную посуду, и стеклянные бокалы с красным лонгширским вином. На блюдах жареная дичь, паштеты и фигурные пирожки.
Драгоценные граненые изумруды мерцали в серьгах Луизы мягко и таинственно.
— Не скрою, Грегори, я уже устала ждать от вас предложения. Вы же не думаете, что молодая и богатая вдова страдает от отсутствия интереса?
Конфландский принц Франсуа Клермон сватался ко мне в прошлом месяце. Его посольство рискнуло переплыть еще неспокойный пролив, и бедняги вернулись с моим отказом домой к своему господину.
Наш милостивейший король Руперт всю зиму изводил меня своими посланиями… Королю нужна королева, но прямо высказаться он так и не решился. У него нет в данный момент доверенных сватов или он всего навсего от скуки морочил мне голову, осыпая комплиментами и делая невнятные намеки?
Мои бароны, осмелев, выдвинули претендента на мою руку из своей среды — барона Корки!
Этот напыщенный идиот пережил двух жен и мечтает о третьей!
Луиза рассмеялась. Ее мягкий смех шел прямо из ее округлой соблазнительной груди.
В зеленом платье, обнажившем ее шею, плечи и добрую половину пышных грудей, она была чудно хороша. Белокурые локоны уложены в сетку из изумрудных нитей с жемчужинами.
Когда герцогиня слегка наклонялась к столу, казалось, еще миг и ее тяжелые груди выскользнут на свободу.
— Луиза, так вы примете мое предложение?
— Траур еще не окончен, еще три месяца должно пройти до годовщины кончины моего бедного Томаса…
— Ведь у герцога Томаса не осталось больше родственников по женской и мужской линии?
— К счастью, нет. Самозванец, что именует себя «Бастард Финней», нагло претендует на родство с Томасом. Но это — ложь. Жаль, что старуха-мать этого гаденыша сдохла, иначе я бы вытрясла душу из нее! Старушка вспомнила бы кто отец этого ублюдка!
— До меня доходили слухи о том, что бастард вами схвачен.
— К сожалению, это не так. В Суффолке он подкупил наемников и сбежал из подвала замка.
— Мои люди помогут вам захватить самозванца, и тогда он сам расскажет вам о своих родителях истину.
Луиза наклонилась ко мне. Глаза ее блеснули.
— Говорят, что вы обладаете заклятием истинной правды, Грегори?
— Еще нет, но вскоре я думаю овладеть им. Книги по драконьей магии крепкий орешек, Луиза. Я работал с ними всю зиму.
— Вы работаете не только с книгами! Графиня Харпер родила дочь, и ходят слухи, что вы отец ребенка, а не покойный граф. Вы настоящий вдоводел, дорогой Грегори! Вдовы — ваша добыча?! Теперь моя очередь?
Луиза захохотала. Вино начало сказываться…
— У нас будут красивые дети, Луиза….
— Вы сделаете мне маленького герцога?
— Лучше маленького принца.
— Это звучит гораздо лучше, Грегори! Но не будем спешить!
Через неделю армия короля Руперта будет здесь. Вы сразитесь, и победитель получит все — королевство, Лонгшир и меня — главный приз!
— Луиза, мы объединим наши силы, и Руперту не устоять!
— Военное счастье переменчиво, Грегори! Вы мне более симпатичны, но я уже приняла решение и послала королю Руперту копию вашего письма. Бедняга спешит сюда изо всех сил! Вы побледнели? Вы не ожидали этого? Бедненький дракончик…
Ее издевательское сюсюканье меня разозлило.
— Вы делаете ошибку, Луиза….
— Подумайте, Грегори, до утра подумайте, а завтра возвращайтесь к своим людям и готовьтесь к сражению за главный приз!
Ее пальцы с перстнями нежно прошлись по выпуклостям грудей. Глаза сощурились как у довольной кошечки.
— Имейте в виду — мои люди не дадут вам сбежать обратно через плоскогорье туманов. Я хочу увидеть дракона, Грегори, покажите мне его — порвите на клочки короля Руперта — и я буду вашей…
Я вернулся в свои апартаменты с отчетливым желанием убить кого-нибудь.
Проклятая сучка меня провела!
У дверей в апартаменты уже стоял караул — два десятка гвардейцев в полудоспехах с короткими алебардами.
Я не сказал своим людям ни слова, а прошел в спальню и не раздеваясь бросился на постель. Через неделю, по словам Луизы, армия Руперта будет здесь. Успеет ли Жасс с основными силами и бомбардами подойти сюда? Но Семюель ничего не знает! Если он не поспешит — мне конец!
Рупер уничтожит мою конницу, а потом и пехоту. По частям врага бить — одно удовольствие. Я проиграл…
Мысли приняли другой оборот.
Где же Габриель? Жива ли она? Может быть, ее тоже обманули и она сейчас в застенках в руках палачей, или ее уже убили? Если Луиза ее узнает — ей долго не прожить…
Я провел мучительную бессонную ночь на постели, проклиная себя и Луизу Лонгфордскую.
Утром за мной пришел гвардейский офицер и проводил в покои герцогини.
Она уже была одета в костюм для охоты или верховой езды и теребила в руках плетку.
Вид у нее был совсем не тот, что вчера. Она как‑то странно на меня смотрела. Как будто с ожиданием и любопытством. Что‑то изменилось…
— Доброго утра, Грегори! Я решила перед отъездом познакомить вас со своими питомцами.
— Питомцами?
— Вы увидите сами!
— А мои люди?
— Мы вернемся и позавтракаем. Верх неприличия отпускать гостя голодным!
— Так, может быть, вначале завтрак, а потом — питомцы?
Луиза прищурилась.
— Вас мало пороли в детстве, Грегори! Вы строптивы и упрямы! Рыцарь должен повиноваться даме!
Я поднял руки.
Мы ехали через парк по зеленеющим лужайкам. Почки на деревьях уже набухли, еще пара дней и пробьется молодая листва.
Нашей целью оказалась стена из камня. Оставив у калитки свиту, мы вошли вовнутрь. Стена оказалась кольцеобразной. Внутри обширной арены, посыпанной песком, в самом центре круглая яма, обложенная камнем.
Тоскливый вой, и скулеж раздавались оттуда. Вонь псин и чего‑то еще… О, боги, запах мертвечины и свежей крови!
Я приблизился.
В обложенной камнем яме сбились в груду пять волков с облезлой линялой шерстью. Тараща на меня глаза, они завыли с новой силой. Драконья кровь в моих жилах нагнала на серых пленников страху.
Из ямы смердело смертью.
Огрызки костей… человеческий череп, наполовину разгрызенный, и под стеной изуродованное тело с оторванной рукой и объеденной до бедра ногой… Черный пыльный камзол в потеках крови… Изгрызенное до неузнаваемости лицо….
Я помешал волчьему завтраку.
Волки скулили и выли не переставая, я попятился …
— Мои люди вчера вечером схватили в замке женщину, переодетую мужчиной. Она отказалась назвать свое имя и происхождение. Но при ней были кинжалы, и я приказала покормить питомцев. Ее мясо пришлось им по вкусу, как я вижу. Жаль вы не видели, Грегори, как волчата рвали ей глотку… Бедняжка кричала и звала на помощь почему‑то вас? Вы посылали ко мне убийцу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: