Владимир Пекальчук - Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые

Тут можно читать онлайн Владимир Пекальчук - Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Владимир Пекальчук - Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые краткое содержание

Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые - описание и краткое содержание, автор Владимир Пекальчук, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Зерван да Ксанкар, преследуемый сильнейшей чародейкой высших эльфов, возвращается домой, в страну, откуда бежал много лет назад. В Эренгарде назревает гражданская война, а коварный сосед уже собирает армию для вторжения. И на фоне этих драматических событий путь вампира пересекается с путями орка-изгоя и таинственной беглянки. Роднит всех троих понимание того, что даже если ты дышишь — это еще не значит, что ты жив.

Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Владимир Пекальчук
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я хорошо знаю эти места, — сказал Саннэвайр, — там в лесу у дороги нет родников и всего один колодец в конце участка. Если мы его отравим, то можем рассчитывать на существенное сокращение численности противника. Но либо отравим колодец, либо засада. Я бы предпочел первое.

— А почему не и то, и другое? — полюбопытствовал Тааркэйд.

— Если на Чантавара нападут эльфы — он заподозрит, что колодец отравлен, — пояснила Леннара, — лет четыреста назад во время очередного конфликта эльфы за одну ночь отравили медленным ядом более восьмидесяти колодцев по всему Эренгарду и в Немерии столько же. Количество жертв измерялось тысячами. Эти события все еще не забыты…

— …И являются еще одним пунктом в длинном списке причин, по которым люди не любят эльфов, — закончил мысль Зерван, устроившийся в самом темном углу импровизированного штаба.

— Кто виноват в том, что люди давят количеством, вместо того чтобы сражаться как воины, равным числом?! — парировал эльфийский военачальник.

— Тогда получилось бы, что эльфы давят своим физическим превосходством, — с сарказмом отозвался вампир, — честный бой на войне невозможен в принципе. И кстати, эльф, мы с тобой прекрасно знаем, что поступок был низким, а тот, кто предложил сделать это, годом позже свел счеты с жизнью, выпив отравленное вино. Так что оправдываться ни к чему — правда у каждого своя. Я всего лишь предостерегаю тебя, чтобы и тебе в будущем не пожалеть о сделанной по молодости ошибке и не выпить яду.

— Мне четверть тысячелетия, — надменно возразил Саннэйвайр, — и я не нуждаюсь в советах человека, прожившего едва сотню!

— Вот именно, — усмехнулся Зерван, — ты прожил треть своей жизни, а я считай что две свои. Но в одном ты прав — мы отклонились от более важных тем.

Тааркэйд постучал по столу рукояткой кинжала, призывая к тишине:

— Есть существенный аргумент против отравления. К подобным трюкам, как только что признал барон Саннэвайр, прибегает слабая сторона, которая опасается открытого боя. — От этих слов на лице эльфа заходили желваки, но король продолжил, как ни в чем не бывало: — а нам нельзя показать слабость. Поэтому, барон, вы пошлете сюда двести стрелков. Первостепенные цели — офицеры и дворяне. Открытого боя избегать, потери недопустимы. Эти двадцать верст должны показаться врагу очень длинными.

В этот момент вошел гвардейский сержант, поклонился королю и застыл, ожидая распоряжений.

— Что с окончательными цифрами? — спросил его генерал Ланкар.

— Наши потери при штурме составили четырнадцать убитых, два десятка раненных. Ударный отряд потерял полторы сотни человек убитыми, столько же раненных. Вражеские потери — почти две тысячи погибших. Тысяча двести взято в плен, остальные разбежались либо спрятались в городе и позже, возможно, его покинули вместе с беженцами, — отрапортовал сержант.

Леннара удовлетворенно кивнула:

— Лучше, чем мы ожидали. Саннэвайр, каковы ваши потери?

— Наш объединенный отряд потерял убитыми четверых воинов, — доложил тот.

— Итак, у нас снова есть тысяча двести солдат, которые будут искупать свое преступление в первых рядах. Генерал, из выживших в первой осаде сформируйте отдельное подразделение, они войдут в нашу армию уже не как проштрафившиеся, а как честные воины, сражающиеся за свою страну и ее величие. И что у нас с запасами провианта?

Вампир слушал все это вполуха, сидя в углу потемнее с закрытыми глазами. День — не его время, а он к тому же и ночью устал прилично, отмахав пешком столько, сколько человеку без коня за день не пройти. А следующей ночью ему предстоит встреча с Тальдирой, так что надо как следует отдохнуть. Зерван встал и вышел, никому ничего не говоря. По большому счету, никому из присутствующих в штабе нет до него дела: у короля с королевой и так хлопот выше крыши.

Сразу же за дверью в коридоре он встретил Каттэйлу. Та не выказала удивления, видимо, уже узнала о его прибытии.

— Не ожидала, что вы вернетесь, сэр Зерван, — негромко сказала она, — вы передумали?

Вампир кивнул.

— Вроде того.

— Почему?

— Помнишь, что сказала Вийастан? Долг мертвецу верни его родне. По большому счету, у меня долгов уже не осталось, кроме одного. Линдар, мой король, отпустил меня, вместо того, чтобы отправить на плаху.

Каттэйла пожала плечами:

— Вообще-то, это нормально, не отправлять на плаху того, кто ничего плохого никому не сделал…

— В том и загвоздка. Линдар отпустил меня с условием более никогда не возвращаться. Он никогда не блистал образованностью и был уверен, что отпускает в мир исчадие ада. Зная, каким он был человеком, я понимаю, что этот поступок — против его совести. А я так никогда и не смог ему сказать, что он ошибался. И вот за это я перед ним в долгу — за то, что он сделал для меня вопреки своим убеждениям. Я верну этот долг его правнучке — и тогда уже буду свободен от своей прежней жизни. И сколько бы мне не выпало прожить новой — меня больше не будут преследовать призраки прошлого.

Каттэйла вздохнула:

— Завидую вам. Мне от призраков прошлого не избавиться, сколько б не пришлось прожить. Но я очень рада, что вы с нами.

В этот момент скрипнули ворота усадьбы и отворились, пропуская лошадь, впряженную в телегу, на козлах которой восседал облаченный в черные доспехи воин, в котором вампир тот же час узнал Сибариса. И узнал не только он.

Дверь, ведущая из комнаты штаба во двор, отворилась, и оттуда почти выбежали Тааркэйд и Леннара.

— Сибарис?! Глазам своим не верю, ты жив! — воскликнула королева.

Дроу слез с телеги и, хромая, подошел к ней, склонив в бессловесном поклоне голову. Вампир хорошо видел через окно, что Леннара с трудом сохраняет остатки положенной королевам невозмутимости: она очень рада возвращению из мертвых своего телохранителя. Тааркэйд только молча показал эльфу поднятый в одобрительном жесте большой палец.

— Немедленно ступай к лекарю, — распорядилась королева, заметив, что под доспехами Сибариса тут и там виднеются утолщения повязок, — эй, кто-нибудь, покажите ему, где лекарь!

Тем временем один из гвардейцев, поморщившись, заглянул в телегу, приподняв край холщевой ткани, после чего позвал сержанта. Тот, также взглянув, подошел к королю и отдал честь:

— Ваше величество! Вам будет интересно взглянуть… только дыхание задержите.

— Что там? — насторожилась Леннара.

— А вам, моя повелительница, смотреть не стоит…

Тааркэйд заглянул в повозку и скривился:

— Ба, мой старый друг Олватти! Только с головой, разваленной надвое, его и не узнать. Тиммейн, Слайберт, да Вейерс… Все сплошь люди, кое-кому присягавшие на верность меньше года назад. Вот, значит, кто нас собрался устроить переворот… Даже не хочу спрашивать, как Сибарис всех их перебил — тут трупов с десяток, и не могу понять, зачем он их привез?!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Пекальчук читать все книги автора по порядку

Владимир Пекальчук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые отзывы


Отзывы читателей о книге Скользящий сквозь ночь. Живые и мертвые, автор: Владимир Пекальчук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x