ледиСоль - Дурсли
- Название:Дурсли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
ледиСоль - Дурсли краткое содержание
Дурсли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ещё раз тронешь Поттера - все кишки вырву! - убедительно предупредил он нахала (эту фразу Дадли позаимствовал из какого-то фильма).
Дружки Полкисса так и не поняли, куда делся сам беглец. Но они навсегда уяснили, что Поттер принадлежит Дадли Дурслю и бить его может только он.
Прибежавшая с другого конца двора миссис Хафлин сразу же во всём разобралась. Она строго наказала Гарри за лазание по крышам и даже вызвала в школу его дядю.
С тех пор понятливый Пирс Полкисс стал закадычным другом Дадли, а у Поттера с одноклассниками проблем больше не было. Никто его не трогал. Они вообще к нему старались близко не подходить. Гарри даже жалел об этом иногда…
А дядя в школу ходил. И вернулся оттуда не в настроении…
И дело было не только в том, что вздорная училка почему-то была предубеждена против Поттера и его лазанья по крышам. Видали они с Мардж таких училок! Если племянник залез на крышу - значит, надо было. В конце концов, Гарри - не Дадлик, крыша не проломится. Но после прений в учительской к Вернону подошли две девицы-первоклашки и спросили, не он ли научил Поттера так классно лета-ать...
Они очень красочно описали Дурслю не только, как хорошо им было прыгать через скакалку в школьном дворе, не только, как лучше всех умеет скакать отличница Кетти Вильярс и что достать теперь хорошую скакалку не так-то просто, но и то, как красиво хорошенький Гарри Поттер взлетел на крышу двухэтажной столовой - прям как Человек-Ракета из мультика, который идёт каждый понедельник по 35-му Детскому каналу!
- Не могли бы вы и нас этому научить, сэр? - закончили свой рассказ девицы, невинно хлопая ресницами.
- В другой р-раз, - выдавил из себя наливающийся краской Дурсль. Смутные подозрения, время от времени посещающие его, кажется, начали обретать зловещий смысл.
Накрутив себя ещё немного по дороге к дому, Вернон закатил семье грандиозный скандал. После чего все попрятались по углам, полностью убеждённые в том, что приличные мальчики «сами по себе не летают!!!»
А в конце четвёртого учебного года, весной, тётя Петунья обрела новый повод для беспокойства. В одно из воскресений семья объезжала магазины. Зайдя с детьми в обувной бутик, Петунья вдруг заметила, как какой-то карлик в старомодном цилиндре совершенно идиотского цвета неуклюже кланяется племяннику, чуть ли не до земли, привлекая к ним всеобщее внимание. Она точно знала, что маги не появляются в обычном мире, по крайней мере - в таком виде. Как же она испугалась!
- Гарри, - буквально прошипела Петунья, - ты знаешь… этого?
- Нет, - Гарри помотал головой, с интересом рассматривая странного покупателя.
Ему было любопытно: может, этот забавный человечек из цирка? Но тётя схватила Гарри и брата за руки и решительно утащила их обратно в машину.
Дома Петунья отправила детей и Вернона с газетой во двор, заняв их китайской едой и французскими булочками (гурманство - в её представлении). Сама же она некоторое время в смятении металась по кухне, пока ни решилась написать Дамблдору. Подробно описав маломерного красавца из магазина, женщина высказала свои опасения его злонамеренностью (ох, она-то была в ней полностью уверена!). Оглянувшись на мирную картину в саду, она торопливо сунула письмо в волшебный кошелёк, снова хорошенько спрятала артефакт и побежала наверх в комнату для гостей, окна которой выходили на глухую стену соседского дома. Надо было торопиться: Дамблдор как-то умудрялся отвечать на письма очень быстро. Действительно, вскоре сова влетела в предусмотрительно открытое окно.
«Дорогая Петунья! Ваши опасения совершенно беспочвенны. Волшебник, описанный вами, это Дедалус Дингл. Он совершенно безобиден. Смею заметить, что злодеи, захоти они наведаться к Гарри, обязательно переоделись бы магглами. Но не спешите пугаться, по моим сведениям тот, кто пожелает вашему племяннику зла, просто не сможет его увидеть.
Самые вам наилучшие пожелания, с любовью,
Дамблдор».
Заверения директора убедили Петунью не вполне…
Глава седьмая.
Отношения Петуньи и Бездонного кошелька были сложными. Она называла про себя этот предмет не иначе как «Безразмерный рождественский носок». Похоже, их мнения о том, что для Гарри будет полезным и нужным слишком часто не совпадали. Хорошо, от гарриных подарков на день рождения они сами давно отказались ради Дадлички, мира и спокойствия в доме. Но почему «Носок» отказывался хотя бы изредка оплачивать парадную одежду для Поттера? Вот, к примеру, тот случай, когда деловой партнёр подарил Вернону билеты в Королевский Оперный Театр для всей семьи? Гарри ведь пришлось оставить с миссис Фигг, потому что приличествующий случаю костюм так и не удалось купить. Даже за свои деньги. Что костюм - и очки эти уродские сменить не получается! Петунья уже давно уверилась, что артефакт позволяет себе слишком много. Он, наверное, считает, что её племяннику подходит исключительно пуританское воспитание… А кого ещё винить? Разве что самого Поттера, которому мероприятия вроде похода в оперу не по душе… Но, нет - он же ещё слишком маленький, чтобы такое устроить?..
Кстати, Дадли опера понравилась. Особенно примадонна. Он весь спектакль так и пялился на неё. Как он потом по секрету рассказывал Гарри - она так громко пела, и у неё был бюст такого внушительного размера, что оторваться было просто невозможно!..
Осенью приехала погостить Мардж. Привезла с собой лишь трёх собачек, остальных своих бульдогов оставила с соседом, полковником Фабстером. По игривым ноткам, появляющимся в голосе Марджори, когда она говорила о соседе, Вернон сделал вывод, что полковник всё-таки попался в её сети. Даже славным воякам иногда нужен кто-то, кто мог бы держать их в ежовых рукавицах!
Собаколюбивая тётушка не смогла оставить с Фабстером Викторию - суку на сносях («дело тонкое - мало ли что!»), старого подслеповатого Бака («бедняга боится полковника - у того слишком командный голос!») и своего любимца - молодого Злыдня («о, мой утипусик! у него такое нежное сердце! Полковник приобрёл его для меня в Ирландии!»).
Гарри приуныл. Не будешь же хватать за хвост Викторию - дело тонкое, мало ли что! А престарелый Бак ещё в прошлый заезд понял, как спасаться - целыми днями «загорал» на крыльце со стороны улицы - где очень-очень много любопытных соседских глаз…
А Злыдень! Даже если и были моменты, когда толстуха-тётушка не тискала своего протеже, и Гарри удавалось подобраться к собачке поближе - юный бульдог в ответ на поттеровские нападки оставался невозмутим, просто абсолютно непробиваем! Он был спокоен как «Саладин»*. «Философ!» - говорил про него дядя Вернон. Видно, имя ему подобрали с иронией. Гарри и за хвост его дёргал, и за лапы, и кошкой мяукал - Злыдень и ухом не повёл ни разу! Дошло уже до того, что Поттер потерял бдительность и стал приставать к животному у всех на глазах. Дурсли забавлялись, только что ставки не делали на «кто кого раньше достанет».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: