Чет Уильямсон - Убийство в Кормире

Тут можно читать онлайн Чет Уильямсон - Убийство в Кормире - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство TSR, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Убийство в Кормире
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    TSR
  • Год:
    1996
  • ISBN:
    0-7869-0486-0, 978-0-7869-0486-0
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Чет Уильямсон - Убийство в Кормире краткое содержание

Убийство в Кормире - описание и краткое содержание, автор Чет Уильямсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В провинциальном торговом городке Гарсе в королевстве Кормир начинают происходит странные вещи: мнимый призрак, о котором сознательно распустили слух в черте города, начинает совершать убийства, отрубая головы людям, которые, казалось бы, никак не связаны друг с другом. Всё происходит накануне съезда Гильдии Торговцев Кормира.

Расследовать происходящее берётся Боевой Волшебник в отставке Бенелаиус и его подопечный Джаспер, желающий пойти по стопам героя детективов Кэмбера Фосрика.

Убийство в Кормире - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Убийство в Кормире - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чет Уильямсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мне так кажется.

Тобальд решительно тряхнул головой:

— Мой друг, я нисколько не сомневаюсь, что смог бы отличить реального призрака от столь жалкого подобия.

Бенелаиус собрался было пожать плечами, но, поскольку его тело не создано для пожиманий оными, отказался от попытки.

— Может, и смогли бы, Тобальд. Я доподлинно знаю, что призраки существуют, как и то, что духи способны на подобное…как, например, поступили с Дово.

Лицо Тобальда словно бы осветилось озарением свыше.

— Значит, это так и есть! Это — он показал на труп и тут же отвернулся, с трудом сглотнув, — это сверхъестественное возмездие. Призрак Фастреда отомстил человеку, что пародировал его!

— Может так…а может, и не так, — произнёс Бенелаиус тоном, в котором ясно слышалось, что мудрец склоняется к стороне «может, и не так». — Скажи, Джаспер, ты не находил иных следов, помимо твоих, Линдавара и Дово?

— Ну, господин, насколько я смог понять, здесь ещё было два человека, оба большеноги. И у Дово большие ноги.

— Ты уверен, — спросил доктор, — что это не следы от одних и тех же ног? Я склоняюсь к теории Тобальда.

— По крайней мере, — произнёс Бенелаиус, — налицо три факта. Факт первый: большие отпечатки — я в большей степени, чем вы, согласен с Джаспером, видите ли. Факт второй, — он показал коротким пальцем на топор. — Это явное орудие убийства, на котором кровь Дово. Почему призрак Фастреда не воспользовался собственным топором? А если он потерял его где-то в своём призрачном мире, почему он не забрал этот с собой? — он улыбнулся. — Топор на ощупь достаточно материален.

Ну и третий факт: помимо отрубленных пальцев я обнаружил несколько маленьких осколков…

— Чистейшего стекла! — закончил я, дав всем понять, что тоже заметил улику.

— Очень хорошо, Джаспер, — сказал Бенелаиус с ноткой сарказма в голосе, которую заметил один лишь я. — Вывод?

— Эм…что-то разбилось?

— Да. Что?

— Что-то…сделанное из стекла… — я подозревал, что капитан Флим был ничуть не глупее меня.

— Стекло изогнуто, так? — произнёс мой господин. — И в чём же, сделанном из изогнутого стекла, нуждаются люди на чёрном как смоль болоте?

— Фонарь! — опередил меня доктор Бром.

— Верно, — произнёс Бенелаиус. — Это стекло, если я не ошибаюсь, было частью металлической подставки фонаря из «бычьего глаза».

— То есть у Дово был фонарь, — сказал Тобальд. — В темноте ему понадобился фонарь. И это доказывает, что призрак Фастреда не при чём?

Бенелаиус выразительно посмотрел на землю. Я видел, что он имеет в виду.

— Естественно, доказывает, — произнёс я. — Фонарь пропал. Какая нужда призраку в фонаре? Причём, сломанном? Это сделал человек.

— А ты, Джаспер, — добавил Бенелаиус, — видел его в паре шагов от себя.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Все застыли после подобного заявления, а затем повернулись и вылупились на меня. Все, кроме капитана Флима и его парней, державшихся профессионально.

Сначала я не понял, о чём идёт речь, а затем до меня дошло…

— Всадник, — произнёс я. — Всадник, которого я упустил прошлой ночью.

— Видите ли, — объяснил Бенелаиус, — после того, как Джаспер видел Дово в обличии призрака прошлой ночью, он… отступил по дороге на запад, предупредил фермеров, немного побыл у них, а затем вернулся. Между этим местом и дорогой на Гарс он встретил…

— Муж…мужчину…я думаю, верхом на тёмной лошади.

— Ты видел его? — спросил Тобальд.

— Не…в смысле, я даже не знаю, мужчина ли это. Это мог быть кто угодно — он кутался в одежды.

— Во сколько это было? — спросил доктор Бром.

— Где-то между полуночью и часом ночи.

— Как долго Дово уже мёртв, доктор? — спросил Бенелаиус. — Вам лучше знать.

Доктор Бром стал на колени у трупа и пробормотал:

— Проще сказать, когда отделили голову… — он надавил на мёртвую плоть, затем перевернул труп. Все сглотнули — даже Флим с драконами не удержались от вздоха — когда увидели изуродованную руку Дово.

— Вот откуда отрубили пальцы, Бенелаиус, — сказал Бром, — словно бы мы и не знали. — Бром ещё пощупал и потыкал, затем произнёс: — Приблизительно, от десяти до двенадцати часов.

— Совпадает, — сказал я. — Тот всадник мог быть убийцей.

Я внезапно почувствовал слабость, когда понял, как близко я был от смерти. Что помешало бы всаднику убить тогда и меня, если, конечно, он не оставил бы топор возле жертвы? Я бы сел, если бы моя задница при этом не оказалась в грязи.

— Подумай, Джаспер, — подтолкнул меня Тобальд. — Не было ли ещё чего-то, что ты мог вспомнить о нём? Искусным он был наездником или нет? Не было видно по тому, как он сидел, дварф ли это, эльф или человек? Мужчина или женщина? Ты даже этого не можешь вспомнить? Мужчина или женщина?

Словно неслучайно, с дороги послышался цокот. Мы обернулись и увидели женщину, посетившую «Отважного менестреля» прошлой ночью. Кендра сидела на тёмно-серой лошади. Тяжёлый плащ с капюшоном полностью скрывал её, так что, не знай я кто это, я бы не мог сказать, мужчина или женщина всадник.

В иное время я бы задумался. Но я видел её лицо, окружённое ореолом красных волос, а взгляд её холодных глаз смотрел на место преступления. Она спешилась с изяществом рождённой в седле, поправила плащ, а вместе с ним и рукояти оружий, и направилась в сторону нашей компании.

Когда женщина подошла достаточно близко, чтобы рассмотреть подробности, она окинула оценивающим взглядом отрубленную голову, топор, закованное в броню тело и кивнула.

— Кажется, дурак, ошивавшийся прошлой ночью в таверне, оказался ещё глупее. Так это и есть «призрак», слонявшийся по Обширному болоту, да? Похоже на то, что кому-то его шутка пришлась не по вкусу.

Она сложила два и два быстро, слишком быстро на взгляд капитана Флима.

— Откуда Вы знаете, что он разыгрывал призрака?

Женщина усмехнулась.

— Это очевидно, не так ли? Даже для капитана Пурпурных драконов.

Ответ не добавил ей любви в глазах Флима.

— Кендра, не так ли? Я слышал о Вас. Вы авантюристка, приставившая кинжал к горлу этого мальчика прошлой ночью!

— Ага, — ответила авантюристка, — и с удовольствием бы использовала его по назначению.

Она посмотрела на труп.

— Он был свиньёй и придурком. Уж я-то не буду сожалеть об его смерти.

— Вы бы без сомнения убили его? — спросил капитан Флим.

— Моё оружие нож, капитан, а не топор.

— Тогда где Вы были прошлой ночью после того, как покинули таверну?

Женщина возмущённо посмотрела на Флима.

— Вы в чём-то обвиняете меня, капитан? Вы хотите арестовать меня?

— Я лишь спрашиваю, госпожа.

— Хорошо, я скажу Вам. Я покинула таверну после того, как слегка промочила горло, направила свою лошадь южнее города и здесь, посреди деревьев и трупа я проспала всю ночь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чет Уильямсон читать все книги автора по порядку

Чет Уильямсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийство в Кормире отзывы


Отзывы читателей о книге Убийство в Кормире, автор: Чет Уильямсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x