Савелий Свиридов - В погоне за истиной

Тут можно читать онлайн Савелий Свиридов - В погоне за истиной - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    В погоне за истиной
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Савелий Свиридов - В погоне за истиной краткое содержание

В погоне за истиной - описание и краткое содержание, автор Савелий Свиридов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Новые приключения — пролог к грядущим событиям! Пожалуйста, не обижайтесь на автора за отсутствие декларации творческих планов и информации об очередных продолжениях: по мне лучше не обещать ничего, чем наобещать и не выполнить. А если форс-мажорные обстоятельства типа критическая поломка компутера (как сейчас)? В качестве моральной компенсации предлагаю цитату «из будущего»: «-Пропавший Ученик? — нервно рассмеялся Брино. — Так, значит, теперь его называют? Тогда уж скорей Погибший Ученик! Ведь только мне известно, что никуда Нейл не сбежал, а сгинул в ту же ночь в Подземелье Штарндаля!».

В погоне за истиной - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В погоне за истиной - читать книгу онлайн бесплатно, автор Савелий Свиридов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Где мы? — взволнованным шёпотом вопросил Эрик, словно их могли подслушать.

— Честно — не знаю. Могу лишь строить догадки. Наверное, думаешь, мы в прошлом? Так полагала и я, впервые оказавшись здесь. Но очень скоро убедилась, как обманчиво первое впечатление. Антикварная обстановка — всего лишь антураж. Хотя рискну предположить, обыденная во времена чародея, придумавшего заклинание.

Эрик осторожно ощупал край тяжёлой суконной скатерти, а затем, развернувшись, дотронулся до холста. Нет, не иллюзии, если только органы чувств не обманывают его. Затем, поднеся подсвечник к окну, попытался разглядеть находящееся снаружи. Тщетно — темнота казалась абсолютно непроницаемой.

— Там всегда ночь, в какое время суток не окажись здесь, — вздохнув, пояснила Лиэнна. — Ставни не открываются, можешь не пытаться. И стекло — лишь видимость, его не разбить. Я однажды попробовала молотком — даже трещин не остаётся. Подозреваю, за окном вообще ничего нет!

— Неужели мы находимся в Безпространстве?

— Если только оно не миф. Мне пока не удалось найти доказательств его существования. Бабушка, увы, упомянула лишь название этого места — Обитель Спокойствия, не оставив никаких примечаний. Здесь действительно очень тихо и уютно, можно отрешиться от суеты бренного мира. Именно тут я и скрывалась от Вин.

— А говорила — в лесу.

— Скажи правду, очень скоро она последовала бы за мной. Чего, как сам понимаешь, допустить я не могла.

— Однако же доверилась мне! А вдруг Вин пустит в ход Гипноз, и язык мой против воли выболтает тайну?

— Она не спросит того, о чём не подозревает. А ты ведь обещал молчать! К тому же недолго нам осталось терпеть китайский террор. Перед грозным ликом мэтра Саграно придётся ей смирить свою гордыню. Во что верится с трудом, а потому исключение неминуемо!

— Азиаты — народ хитрый, от них всего ожидать можно. Но и я, поверь, надеюсь на скорейшее и благополучное, — для всех остальных, разумеется, — разрешение ситуации. Да, а как долго мы пробудем тут?

— Пока не отменю заклятие. Уже надоело находиться в Обители? Ты даже не видел её in re (на деле (лат.))!

— Разве?

— Открой дверь, и убедишься в этом.

Осторожно, словно ожидая подвоха, Эрик снял засов и потянул ручку на себя. Тьма, представшая перед ним, освещалась лишь крохотными блуждающими огоньками.

— Надеюсь, я не провалюсь в тартарары, сделав шаг вперёд? — иронично полюбопытствовал Эрик.

— Я много раз бывала там, и, как видишь, жива и здорова, — в тональность отозвалась Лиэнна. — Однако придётся последовать за тобой — без светильника толком ничего не разглядишь.

— Зажгу Факел, какие проблемы?

— Попробуй. Но не удивляйся потом.

Уточнять почему Эрик счёл для себя излишним. Светящийся шар весело вспыхнул прямо над головой, но тут же померк, стоило выйти наружу.

— Другое название места, где мы находимся — Обитель Безмолвия, и оно тоже очень в тему, — мягко добавила Лиэнна, возникая рядом. — Здесь не действует колдовство, сам воздух словно пропитан Тишиной. Правда, прелестное местечко? Держи подсвечник, осмотрись.

Помещение, где они оказались, представляло собой залу с ещё несколькими дверьми по окружности и небольшим каменным постаментом в центре. Мраморная плита сверху него при ближайшем рассмотрении оказалась покрытой сетью трещин и слегка закопченной по краям — наверное, когда-то на ней горел огонь.

— Всего дверей семь, но остальные открыть не получается, — посетовала Лиэнна. — Нет даже замочных скважин.

— А если грубой силой?

— Вряд ли. Но, если хочешь, попробуй — ты всё-таки мужчина.

Ободрённый напутствием, Эрик без колебаний направился к первой попавшейся на глаза, очень похожей на отделяющую пространство его собственных апартаментов от окружающего мира. Из видимых отличий лишь бронзовая буква «V» вместо номера да витиевато изогнутая интегралом ручка, все усилия сдвинуть с места которую оказались бесполезны. Равно как и попытки вломиться внутрь путём вышибания двери.

— Похоже, заблокировано намертво, причём магией, — сдался в конце концов Эрик. — Подозреваю, там точно такие же комнаты, как твоя. Ну, может, с небольшими вариациями в обстановке. И колдовство действует тоже — пока не переступишь через порог.

— Возможно. Чтобы сказать наверняка, нужно для начала попасть туда.

— Придумал: нужно хорошенько нажать на букву! Вдруг получится?

— Не мучайся, и это пробовала тоже. Причём их все по очереди. Они, кстати, разные — на моей двери «G», а ещё — «O», «R», «A», «Y» и «B». Пыталась сложить в слово, вертела и так и эдак, ничего осмысленного не получается.

— Разгадаем твой ребус, не волнуйся. Как вернёмся, запишу их сразу, а то ненароком позабуду или перепутаю. Вдруг аббревиатура какая или имя архитектора этой конструкции, непонятно где находящейся и зачем созданной.

Тут же припомнилось видение на борту корвета во время последнего посещения — но там, если не изменяет память, букв было всего шесть, и другие, но какие именно — уже в точности и не вспомнить. Поэтому надо зафиксировать хоть здесь на бумаге, чтоб потом не мучиться сомнениями.

— Странно: в «Легендах Штарндаля» об Обители нет никаких упоминаний. Хотя я искренне полагала — там собрано всё мало-мальски значимое и интересное чуть ли не со времён построения замка.

— Значит, почему-либо пропустили. Или решили сохранить втайне — вдруг самим ещё пригодится. Отличное убежище! Жаль, услуги быта не налажены, а то можно было бы не выезжать отсюда неделями.

— И всё же: раз работаешь в библиотеке, почему бы заодно не прошерстить материалы, касающиеся истории замка? Вдруг случайно наткнёшься на разгадку! Или, если желаешь, приноси их мне на просмотр.

— Договорились. А я при случае расспрошу Мастера Халида. Типа слышал где-то, а от кого — не помню. Знаешь, — замялся Эрик, — даже и без клятвы мне самому очень не хочется, чтобы здесь шлялись толпы народа. Пусть останется нашей маленькой тайной.

— Пусть, — шёпотом согласилась Лиэнна, придвинувшись почти вплотную. И пусть здешняя темнота не пугала, заставляя держаться поближе к единственному источнику освещения, скорее напоминала уютный полумрак старого чуланчика, куда любят забираться дети в поисках приключений, но всё равно — в её окружении куда приятнее держаться вместе, нежели порознь, особенно людям, не совсем чужим друг другу. И Эрик не спешил разрывать волнующее ощущение единства душ.

Лишь мысль о том, что в любую минуту кого-либо из них могут хватиться, и не только друзья, мешала отдаться воле чувств и безмятежно плыть по течению.

— Разрешишь как-нибудь произнести то заклятие у себя? — первым нарушил молчание Эрик.

— Разумеется. Мне и самой очень интересно посмотреть на результат. Давай когда вся эта кутерьма уляжется, а то напрягает немного. Как пить дать, до вечера вызовут вновь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Савелий Свиридов читать все книги автора по порядку

Савелий Свиридов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В погоне за истиной отзывы


Отзывы читателей о книге В погоне за истиной, автор: Савелий Свиридов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x