Савелий Свиридов - В погоне за истиной
- Название:В погоне за истиной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Савелий Свиридов - В погоне за истиной краткое содержание
Новые приключения — пролог к грядущим событиям! Пожалуйста, не обижайтесь на автора за отсутствие декларации творческих планов и информации об очередных продолжениях: по мне лучше не обещать ничего, чем наобещать и не выполнить. А если форс-мажорные обстоятельства типа критическая поломка компутера (как сейчас)? В качестве моральной компенсации предлагаю цитату «из будущего»: «-Пропавший Ученик? — нервно рассмеялся Брино. — Так, значит, теперь его называют? Тогда уж скорей Погибший Ученик! Ведь только мне известно, что никуда Нейл не сбежал, а сгинул в ту же ночь в Подземелье Штарндаля!».
В погоне за истиной - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, скорее личного плана, — бодро вмешался Гека, опередив Таисию.
— Зачем? — мгновенно насторожилась любительница зельеварения.
— Нужно! — ослепительная улыбка до ушей продемонстрировала непосредственность натуры и искреннее убеждение в том, что все люди братья. Не подействовало.
— Смотря кому, — холодно отрезала Ифигения, поворачиваясь к ним спиной. — К сожалению, ничем не могу вам помочь. Меня ждёт работа.
— Кто тебя просил влезать в разговор? — Эрик и Таисия солидарно выразили негодование.
Атака с двух сторон одновременно лишь раззадорила Геку.
— Ничё, щас всё исправлю!
— Лучше не надо. До скандала дело довести решил?
— Наоборот! Я сделаю ей предложение, от которого просто невозможно отказаться!
— Неисправимый, — с интонацией многострадальной жены, измученной постоянными пьянками мужа, вздохнула Таисия. — Надеюсь, хуже уже не будет.
— Обязательно будет, как утверждал в том анекдоте оптимист, — не упустил случая подначить приятеля Эрик.
— Ща сами увидите. Учитесь! — и, вслед уходящей, — одну минуточку! Я слышал, вам нужны добровольцы для испытаний!
— С ума сошёл? — реакция земляков вновь оказалась единодушной.
— Авось прокатит. Главное — держите крепче, чтоб далеко в лес не убежал!
— Неужели и впрямь решили стать подопытным кроликом? — насмешливо осведомившись, остановилась на полпути алхимическая леди.
— Да без проблем!
— И в обмен, соответственно, получить от меня некую информацию?
— Совершенно верно!
— Не думаю, что располагаю чем-либо ценным для вас. Но уж очень любопытно узнать, ради какой цели вы отважились на такие жертвы. А потому милости просим!
Студенты с интересом осмотрели оборудованную на свежем воздухе лабораторию, особенно перегонный аппарат.
— Во! При наличии сахара и дрожжей можно самогонку тоннами гнать! Ну и какое тут зелье выпить нужно?
— Не торопись, — усмехнувшись, охладила его пыл Ифигения. — Вначале приглашу хотя бы парочку коллег, пусть посмотрят тоже.
— Это ещё зачем? Может, обойдёмся без них?
— Положено. У нас всё-таки научная работа, а не самодеятельность!
Страхуется на случай неудачи, подумал Эрик. Разумно, поступил бы точно так же.
Вскоре пожаловали и «коллеги» — благоухающая ароматами свежести бабуля-одуванчик и аристократической выправки пожилой мужчина в, несмотря на жару, наглухо застёгнутом чёрном костюме и бородкой клинышком. Ни дать ни взять — университетский профессор времён Белой Империи.
— Неужели удалось найти пациента? Поздравляю! — молодцевато заявил он, едва взглянув в сторону воспитанников Академии.
— Как видите. Из добровольцев, правда, пока только во-он тот юноша. Не знаю, к сожалению, его имени.
Пришлось всем присутствующим представляться друг другу. Престарелую леди звали миссис Блойсом, а её спутник, герр Мильшц, и впрямь имел профессорское звание, благо во внешнем мире преподавал в университете.
— Значит, так, — деловито скомандовал герр профессор, сразу после обмена любезностями взявший инициативу в свои руки. — Испытываем образец?8. Прошу всех присутствующих, кроме девушки, проследовать внутрь дома.
— А почему мне нельзя?
— Испытуемому придётся раздеться до трусов. В процессе трансформации одежда частенько расходится по швам, — снисходительно пояснила Ифигения.
— Можно подумать, я голых мужиков не видела! — фыркнув в ответ, Таисия с подчёркнуто преувеличенным вниманием принялась разглядывать кусты роз.
Внутри жилища Дженнет, также умотавшей «на материк» подальше от доморощенных «химиков», прилично воняло тухлятиной. Видно поэтому Ифигения и перебралась для работы в сад. Эрик даже позавидовал землячке, но разве бросишь приятеля в столь стрёмном мероприятии!
Гека, похоже, тоже не против был бы дать дёру — бравада очень быстро куда-то испарилась, бегающие по сторонам глаза явно прощупывали пути к отступлению. Останавливала лишь боязнь стать объектом насмешек и уронить свой авторитет ниже плинтуса.
— А это не очень больно? — на всякий случай осведомился он.
— Ничуточки! — акулья улыбка профессора стала ещё шире. — Иначе мы не стали бы привлекать студентов для участия в мероприятии.
— Иногда ощущения при этом квалифицируются скорее как приятные, — невозмутимо подтвердила Ифигения, жестом указывая на кресло.
Обречённо вздохнув, Гека принялся разоблачаться, аккуратно складывая одежду на отдельно стоящий стул. После чего, присев, молча принял в себя содержимое флакона, заботливо поднесённого прямо ко рту.
— Вот и чудненько, — восхитился герр Мильшц, извлекая из кармана свиток. Зеленоватое сияние окутало кресло, заключив внутри фигуру «подопытного».
— На всякий случай, вдруг взбрыкнёт, — пояснение явно относилось к Эрику. Остальные с неподдельным любопытством принялись следить за начавшимся превращением.
Трансформация шла иначе, нежели в случае Малко — густая шерсть покрыла лишь спину, предплечья и бёдра; пальцы рук и ног вытянулись, формируя острия когтей, а из-под выдвинувшихся вперёд челюстей выглянули приличного размера клыки. Монстр шумно обнюхал воздух, недружелюбно поглядывая на окружавших его людей, и внезапно прыгнул, целясь в горло профессора.
Защитное поле отбросило его обратно. Ещё два выпала с тем же результатом, и зверь ошарашено затряс головой, не в силах понять, почему не получается добраться до вожделённой цели. В какое-то мгновение Эрик встретился с ним взглядом — внутри глубоко посаженных глаз ликантропа жила затравленная боль.
— Прекратите! Немедленно! Разве не видите — ему плохо!
— Не волнуйтесь, молодой человек, скоро всё пройдёт! — замахал на него руками профессор, а бабуля испуганно шарахнулась в сторону. Лишь Ифигения невозмутимо продолжала съёмку мини-камерой.
С трудом подавив в себе желание вырвать её и растоптать, Эрик вновь потребовал прекратить эксперимент и даже сделал шаг в сторону кресла. Герр Мильшц мгновенно преградил ему путь.
— Пожалуйста, не поддавайтесь чувствам! Пока животная компонента преобладает, поведение ликантропа непредсказуемо. Можете очень серьёзно пострадать! Потерпите минуточку: препарат краткосрочного действия, вскоре пойдёт обратный процесс!
Скрипнув зубами от досады, Эрик отступил. К счастью, на сей раз его не обманули — вскоре зверь успокоился и словно впал в ступор. Шерсть редела и исчезала прямо на глазах, одновременно лицо и конечности приобретали привычные очертания. По окончании процесса исчезло и поле.
Поднявшись с кресла, Гека недоумённо оглядел присутствующих.
— Уже всё? А трансформация?
— Разве ничего не помнишь? — подскочил Эрик.
— Не! В голове зашумело, а когда прояснилось — вы опять вокруг меня!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: