Грегори Киз - Духи Великой Реки
- Название:Духи Великой Реки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-04104-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори Киз - Духи Великой Реки краткое содержание
Это было тогда, когда боги еще бродили по земле, еще помогали людям, еще сражались между собою… Это было тогда, когда древние духи, нисходя к слабым, дарили им свое могущество — и люди становились шаманами, обладающими могучей силой. Это было Время Перемен. Время слез и крови. Время решений и дерзаний. Время, когда повелитель Мрака пришел, дабы утвердить над горами и долинами мира свою черную власть. И поняли тогда люди, что должны сражаться — мечем ли, магией, до победы ли, до погибели… И надеялись они лишь на мужество, отвагу и помощь Духов Великой Реки…
Духи Великой Реки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сдавайся, — прошипел Ган. — Иначе мы обречены.
— Нет, ты смотри! — Гавиал снова показал вперед.
Ган наконец разглядел воинов. Это оказались не менги: лица их были светлокожими, одежда и оружие — незнакомые. Должно быть, это — иначе и быть не может — соплеменники Перкара.
Лошадь Гана споткнулась, и из-под ее копыт вылетел камень. Старик понадеялся, что он ударит по шлему одного из их преследователей. Он снова взглянул вперед. Удастся им добраться туда? Тропа так крута, спасение так далеко…
Позади троих всадников показался четвертый, маленький и без доспехов, в чем-то вроде желтой юбки… Расстояние было слишком велико, чтобы можно было различить подробности — только смуглое личико. Но он узнал! Узнал!
— Хизи! — закричал Ган изо всех сил; эхо подхватило его крик. Всадница помедлила, но не успели еще отзвуки ее имени замереть, как она пришпорила лошадь и бесстрашно помчалась по тропе навстречу беглецам. — Хизи! — снова выкрикнул Ган и с силой ударил пятками в бока своего коня. Его старое сердце вдруг словно помолодело и наполнилось отчаянной отвагой. Он добрался, Хизи жива, и хоть в долине целая армия врагов, надежда еще есть — он был в этом уверен.
Ган почувствовал боль в спине и даже удивился: почему это до сих пор его старые кости не причиняли ему страданий? Теперь он уже видел глаза Хизи, хотя почему-то свет начал меркнуть. Разве на солнце набежали облака?
Боль усилилась, старик ощутил слабость, головокружение. Он протянул руку назад и нащупал что-то липкое — кровь: стрела вонзилась ему в почки.
— Гавиал… — начал Ган. Ему хотелось рассказать хоть кому-нибудь, как странно, когда у тебя внутри оказывается какой-то предмет. Он всегда думал, что боль будет гораздо сильнее.
Гора стала вращаться вокруг него, словно конь взлетел и начал кувыркаться в воздухе. Ган подумал, что ему следует за что-нибудь ухватиться, но руки перестали слушаться. Вращение перешло в плавный полет, и Ган с изумлением увидел удаляющихся собственного коня, Гавиала, Квен Шен; только тогда он догадался, что упал и скользит по склону горы.
Потом он ударился во что-то ужасно твердое, и свет погас. Почему-то Ган все еще слышал треск и далекие удары, но и они вскоре затихли.
XXXIV
ЗУБЫ СТАИ
— Ган не умер, — убеждала себя тихим голосом Хизи. — Ган в библиотеке, со своими книгами. Ведь ничто не может заставить его покинуть библиотеку.
Но тогда кого же она видела? Чья крошечная, словно игрушка, фигурка почти комично свалилась с тропы и подпрыгивала на камнях склона, пока не исчезла среди деревьев на дне долины?
Не Гана, это точно, хотя Хизи и слышала, как кто-то из поднявшихся по тропе упомянул его имя — кто-то, одетый на нолийский манер; все кругом что-то бормотали на каком-то совершенно непонятном языке.
«Почему бы вам всем не научиться говорить?» — с горечью думала Хизи. Никто из них, наверное, даже и произнести не способен имя Гана. Наверное, этот человек буркнул «гун» или «гаан», а может быть, «кан» или «гэн». Да и какая разница? Еще все они продолжали твердить «менги»; впрочем, это было неудивительно: Хизи видела менгских воинов, собравшихся внизу у склона долины, слышала их далекие воинственные крики.
Один из белокожих всадников осторожно снял ее с седла и посадил на собственного коня. Хизи позволила ему это — она слишком была занята своими мыслями, чтобы сосредоточиться на езде, а их отряд, по-видимому, куда-то спешил, — мыслями о том, кто бы мог быть тот человек: ведь Ган-то в безопасности в Ноле…
— Она ранена? Что случилось? — закричал Перкар, увидев отсутствующее выражение на лице Хизи, которая ехала не на Чернушке, а позади одного из воинов Карака на его коне.
— Нет, — ответил воин, — она просто только что видела, как умер какой-то человек.
Перкар уже выпрыгнул из седла и бежал к Хизи, но Тзэм опередил его и подхватил девочку на руки. Она что-то шептала полувеликану, словно торопилась объяснить ему самую важную вещь на свете. Тзэм казался озадаченным.
Позади Хизи ехали двое незнакомцев — мужчина и женщина. Оба поражали красотой, и оба — насколько Перкар мог судить по своему недолгому опыту пребывания в столице — были одеты по нолийской моде: в цветные килты и блузы. Голову мужчины обвивал тюрбан, настолько растрепанный, что почти сваливался с одной стороны. Когда этот человек увидел Карака, он спрыгнул с лошади и преклонил колени.
— Встать, глупец, — приказал Карак, все еще, конечно, остававшийся в обличье Шелду.
Человек смущенно выпрямился и замахал руками на женщину, которая тоже начала кланяться.
Нолийцы — мужчина и женщина, — которые узнали Карака и склонились перед ним… Что бы это могло значить?
Перкару не хотелось об этом думать, да и в любом случае ему было не до того.
— Менги захватили долину. Я уверен, что некоторые из них попытаются подняться сюда и напасть на нас.
— По тропе можно ехать только по одному, — ответил Карак. — Их легко будет перебить.
— А остальные тем временем поднимутся по более пологому склону позади нас, — прокричал подскакавший к ним Нгангата. — Они могут быть здесь, еще когда солнце не завершит свой круг.
— Но эта дорога для нас самая короткая, — настаивал Карак.
— Только если удастся пробиться. Сколько там менгов? Несколько сотен? А нас всего тридцать пять, Шелду. Мы должны перевалить еще один хребет и ехать дальше по другой долине.
— Это же смешно!
— Нгангата знает здешние края, Шелду, — перебил его Перкар.
— Как и я! — заорал Карак; его глаза вспыхнули опасным желтым огнем.
— Да, — многозначительно прошипел Перкар, наклоняясь к нему. — Но Нгангата знает, как они выглядят с земли, — он ездил здесь верхом.
— Ох… — растерянно заморгал Карак.
Перкар обернулся как раз вовремя, чтобы заметить ухмылку Нгангаты. Юноша был уверен: полукровка теперь уже понял, кто такой их предводитель.
— Перевалить еще один хребет… — пробурчал Перкар и повернулся к Караку. — Не лучше ли тебе играть роль более значительную, чем просто проводника?
Бог-Ворон медленно покачал все еще выглядевшей как человеческая головой.
— Еще рано. Я не могу этого сделать до тех пор, пока мы не окажемся так близко, что Балати уже не сумеет нас остановить.
— Тогда проводниками будем мы с Нгангатой. До того места, которое ты описываешь, можно добраться и другой дорогой. И поскольку она более дальняя, лучше отправляться в путь, а не препираться. Оставь здесь несколько человек, и пусть они запасутся стрелами, — чтобы остановить менгов, если те попытаются подняться по тропе. Прикажи им дать нам достаточно времени, чтобы опередить врагов, а потом уходить: иначе их окружат.
Карак недовольно надул губы, но потом кивнул и стал отдавать приказы, отбирая из своих людей лучших лучников.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: