Грегори Киз - Духи Великой Реки
- Название:Духи Великой Реки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-04104-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори Киз - Духи Великой Реки краткое содержание
Это было тогда, когда боги еще бродили по земле, еще помогали людям, еще сражались между собою… Это было тогда, когда древние духи, нисходя к слабым, дарили им свое могущество — и люди становились шаманами, обладающими могучей силой. Это было Время Перемен. Время слез и крови. Время решений и дерзаний. Время, когда повелитель Мрака пришел, дабы утвердить над горами и долинами мира свою черную власть. И поняли тогда люди, что должны сражаться — мечем ли, магией, до победы ли, до погибели… И надеялись они лишь на мужество, отвагу и помощь Духов Великой Реки…
Духи Великой Реки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Напоминают человеческие.
Перкар кивнул:
— Это неудивительно. Боги принимают облик смертных, используя их плоть и кровь. Говорят, при этом они и выглядят как люди — более или менее.
— Мы должны отправиться по следам?
Перкар не сразу сообразил: Нгангата ждет от него указаний.
— Пожалуй, — ответил он. — Может быть, это Чернобог, верно? Снова решил нам «помочь».
— Может быть, — ответил Нгангата невыразительным голосом.
Перкар смотрел на полоску черной крови, погрузившись в размышления. Он вспомнил невероятную силу бога-Ворона, то, как тот без усилий вызвал молнию. Вспомнил он и об участи Удачливого Вора, о том, с какой легкостью капризный бог мог выбрать вместо него Нгангату.
— Кто бы это ни был, — сказал он наконец, — Чернобог или какой-то местный дух, он оказал нам услугу. — Голос его дрожал, и Перкару с трудом удавалось выдавить из себя слова. — Думаю, нам следует уехать отсюда, пока это существо не напало и на нас тоже.
— Хорошо, — ответил Нгангата более теплым тоном. — Мне было интересно, хватит ли тебе здравого смысла хотя бы на это. Реши ты иначе, я огрел бы тебя по голове, и никакой волшебный меч тебе не помог бы. Что за глупость пришла тебе в голову: отправиться сюда в одиночку? Опять играешь в героя? Мог бы уже и выучить урок.
Перкар понимал, что не сумеет убедить друга, но решил, что должен попытаться. Он поднял руку, словно защищаясь от обвинения, и попытался придумать подходящие слова.
— Нет, — рявкнул Нгангата. — Ничего не желаю слушать. Ты всегда считаешь себя правым, думаешь, будто точно знаешь, как поступить. Вызвал меня на кулачный бой, потому что я забыл свое место. Напал на Охотницу. Оставил меня на острове у Братца Коня, потому что точно знал: так для меня лучше…
— Ты же умирал, — пробормотал сникнувший под этим потоком слов Перкар.
— Вечно ты знаешь, что делать, и всегда ошибаешься. Тогда ты говоришь: «В тот раз я ошибся, но теперь-то я все понял и в следующий раз не ошибусь». Эх ты, глупый коровий пастух!
Перкар покраснел от стыда. Ему очень хотелось объяснить Нгангате, что все было не так, что он вовсе не считал себя правым, а просто хотел избавиться от страха. Ему нужно было что-то сделать для этого. Но слова не находились. То, что ему удалось выдавить из себя, было невнятным:
— Я просто… Вы же все время сражаетесь за меня, пока я лежу пластом. Я хотел сделать что-нибудь сам. — Это не было ложью, и признаться в подобном желании было не так трудно, как сказать правду. Может быть, Перкар и нашел бы в себе силы все откровенно рассказать Нгангате, но рядом стоял Ю-Хан, который станет судить его по своим суровым менгским меркам, а такого Перкар вынести не мог.
Нгангата, хмурясь, пошел к своему коню; запас его слов явно был исчерпан.
— Подожди, — сказал Перкар. — Я был прав, когда оставил тебя на острове. Ты бы умер, если бы остался на Реке. А если бы и нет, тебя убили бы солдаты в Ноле, когда они напали на меня. Я не хотел, чтобы ты погиб.
— Ты не хотел, — прорычал Нгангата, резко оборачиваясь. — Ты не хочешь того, ты не хочешь сего. А может быть, я не хочу, чтобы тебя убили из-за какой-нибудь глупости, ты об этом хоть раз подумал? А может быть, Хизи и Братец Конь тоже не хотят, чтобы ты погиб, иначе они не стали бы рисковать собой в потустороннем мире, чтобы вернуть тебя, глупый осел, обратно.
Он рванулся к Перкару и нанес ему молниеносный удар в челюсть; юноша отлетел назад и со всего размаха сел на песок, так что его зубы клацнули.
— А теперь ты взгромоздишься на своего проклятого коня и вернешься с нами в лагерь. Пора начать тебе пользоваться головой не только как тараном.
С этими словами Нгангата вскочил на своего жеребца, ударил его пятками и исчез в облаке пыли, оставив растерянно моргающего Перкара сидеть на земле.
Ю-Хан спокойно наблюдал за всем этим, потом протянул Перкару руку, помогая подняться.
— Если это может тебя утешить, — сказал он, — то мне, например, безразлично, останешься ты жив или погибнешь. На мой взгляд, ты волен нападать на наших врагов, когда только пожелаешь.
— Спасибо, — пробормотал Перкар, сплевывая кровь на нагретый солнцем песок.
— Нам нужно захватить с собой Мха, — продолжал Ю-Хан. — Помоги мне привязать его на спину одной из их лошадей.
— Конечно. — Перкар отправился ловить одного из менгских коней. — Ты не предупредил меня, что он собирается меня ударить, — укорил он Харку.
«Нет, уж это точно, не предупредил», — ответил меч.
Лагерь свернули, когда вернулись Нгангата и Ю-Хан с Перкаром и Мхом, все еще бесчувственным, бесцеремонно привязанным поперек седла лошади, которой Хизи раньше не видела. Увидев все это, Хизи ждала, что Перкар начнет хвастаться своей победой, и собралась высказать ему по поводу его выходки все, что думает. Вместо этого оказалось, что юноша выглядит пристыженным и смущенным.
Перкар не захотел разговаривать с Хизи; он только пробормотал извинение и еще раз повторил, как он ей благодарен за спасение от пожирающего дыхание. После долгого напряженного молчания Хизи пустила свою лошадь галопом и догнала Нгангату, как обычно, ехавшего впереди. В конце концов ей удалось вытянуть из полукровки всю историю, хотя Нгангата и старался ограничиться односложными ответами.
— Что же все-таки с ним такое? — недоумевала Хизи. — Разве не к лучшему, что ему не пришлось сражаться?
Нгангата пожал своими странными квадратными плечами:
— Не знаю. Иногда мне кажется, что я никогда не пойму Перкара.
— Но ты знаешь его давно.
— Нет. Всего немного больше года.
— Правда? — Хизи считала, что ей известны в общих чертах приключения юноши — то, что Нгангата в шутку называл «песнью о Перкаре», — но об этой стороне дела она не знала. — И когда же вы встретились?
— Мы оба входили в отряд, который отправился в Балат. Из пяти человек выжили мы двое.
— Это, должно быть, вас сблизило. Вы теперь похожи на братьев.
Слова Хизи, казалось, рассмешили Нгангату.
— Когда мы впервые встретились, мы обменялись оскорблениями. Может быть, тут была моя вина. А потом мы дрались — на кулаках, не на мечах. Это уже была его вина. После… — Перкар помолчал, но через несколько секунд продолжил: — В нем, знаешь ли, есть что-то хорошее, но странное. Будучи тем, что я есть, я как решето: люди по большей части проваливаются сквозь меня, если тебе понятно, что я хочу сказать. Перкар тоже почти прошел сквозь меня, но потом все-таки застрял. Когда это случается, я считаю такого человека другом: уж очень редко мне выпадает подобная удача.
— Ты хочешь сказать, что большинство людей испытывает к тебе отвращение из-за твоей внешности.
Нгангата пожал плечами.
— Я и сам питаю к ней отвращение. Ничто мне так не ненавистно, как зеркало или поверхность воды. Ну, может быть, и есть вещи, которые я ненавижу сильнее, но видеть себя мне неприятно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: