Андрей Астахов - Рунная птица Джейр
- Название:Рунная птица Джейр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Астахов - Рунная птица Джейр краткое содержание
И сказал древний пророк: встают и гибнут царства, и люди проживают свой век, не ведая грядущего. Приходит час конца эпохи, Finem Millenim, и погибнет мир, если не придет Спаситель и не оживит рунную птицу Джейр. Услышав пение птицы из легенды, мир не погибнет. Но кто он, таинственный посланник высших сил? И удастся ли ему самому спастись от темных всадников, которые приходят в этот мир из царства демонов, чтобы убить Спасителя и ввергнуть в мир в бесконечную пляску смерти? Близка последняя битва уходящей эпохи, и Судьба уже выбрала ее героев - охотников за нежитью из почти уничтоженного инквизицией древнего языческого ордена. Герцогского бастарда, одержимого духом по имени Мгла. Бывшего королевского лучника и девочку, чудом спасшуюся от наемных убийц. Наступит или нет новый день - теперь зависит только от них. Полный текст. Внесены мелкие правки. Просьба прокомментировать ляпы и ошибки, если они встретятся в процессе чтения. Заранее спасибо.
Рунная птица Джейр - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Помочь?
- Ты наемник, ведь так? Или наемный убийца. Я видел, как ты убил людей Эсмона. Ты сделал это быстро и легко, будто мух прихлопнул. Я бы нанял тебя, чтобы отомстить Эсмону, но у меня нет денег. Так что бессмысленно говорить об этом.
- Действительно, бессмысленно. И дело не в плате. Я не наемник и не платный убийца, хотя убивать приходится. Буду с тобой честен - я оставлю вас с сестрой в Златограде, и вам придется устраивать свою жизнь самим.
- Жаль. Но я все равно тебе благодарен. И за наше спасение, и за то, что ты терпишь нас. Можно, я буду называть тебя просто Варнак?
- Я с самого начала назвал свое имя, но ты упорно зовешь меня господином.
- Хорошо, не буду. Когда придут твои контрабандисты?
- Если я не ошибся с подсчетом дней, то сегодня в полночь.
- Ты все время говоришь о каких-то тварях, которые опасны для нас, но я их не видел. Что это за твари?
- О них лучше не говорить. Не беспокойся, я знаю, как защищаться от них. Давай соберем трофеи твоей сестрички и пойдем к костру. Да, и сестру позови, если не хочешь, чтобы я сам сделал это. Скоро стемнеет, а ночь в этих краях не прощает беспечности.
Двухмачтовый ког контрабандистов прибыл вовремя и подошел к самому берегу. Ихрам Пять Шестерок сам сошел на берег со своими людьми. Приветствовал Варнака и скользнул оценивающим по молодым сидам, которые, обнявшись, встали за спиной охотника.
- Сделал дело и прикупил рабов, старый пес? - хмыкнул он. - Хорошие цыплятки. В Кревелоге таких не купишь, а жаль. Но за груз придется доплатить, Варнак.
- Понимаю. Сколько ты хочешь?
- По стрейссу за голову, идет?
- Договорились. Можем отплывать.
- Погода нынче хорошая, - сказал Ихрам. - Если морские боги не захотят пошутить над нами, через четыре дня будешь тискать шлюх и пить мед в таверне папаши Вассьяна.
- Идите в лодку, - велел Варнак сидам.
Он поднялся по веревочному трапу последним. Едва он это сделал, люди Ихрама немедленно подняли трап и начали талевать шлюпку.
- Размести детей в каюте, - сказал Варнак капитану, - а я буду спать в кубрике с командой.
- Дело твое. Эй, проводите сидов в чертог для гостей! - крикнул контрабандист и засмеялся.
- Что-то не так, Ихрам? - спросил Варнак.
- Все прекрасно, друг мой. Поднять якорь!
- Разве мы не будем ждать до рассвета?
- Я, конечно, понимаю, что у меня на борту знаменитый охотник Варнак, но мне совсем не хочется, чтобы местная нечисть навестила мой корабль. Не люблю этот проклятый берег!
- Понятно.
Варнак успел обменяться взглядом с проходящей мимо него Эрин - в глазах девочки были вопрос и тревога. Охотник не успел ответить ей, ободрить или хотя бы подать знак - Ихрам хлопнул его по плечу.
- Пора расплатиться, старый друг, - сказал он, выразительно потерев большой и указательный пальцы.
- Конечно, - Варнак потянулся к кошелю на поясе, но контрабандист его остановил.
- Не здесь, - предложил он. - У меня в каюте.
Варнак пожал плечами, направился за контрабандистом. У входа в рубку Ихрам остановился, сделал приглашающий жест.
- После тебя, друг мой, - сказал он.
Варнак толкнул дверь, шагнул за порог - и будто весь мир обрушился ему на голову.
- Он живой, милорд заклинатель! Живой, сволочь!
- Он может говорить? - Из обморочной пелены вылыло мрачное смуглое лицо, обрамленное седеющей бородкой. - Ты можешь говорить, колдун?
Варнак вздохнул. Сердце у него дико стучало, воздуха не хватало, как при удушье, все тело наполняла боль. Бородатый схватил его пальцами за щеки, сжал, будто клещами.
- Ммммммм, - промычал Варнак.
- Притворяется? - предположил чей-то голос.
- Не думаю, - ответил бородатый. - Слышишь меня, колдун?
- Слы-шу, - с трудом ответил Варнак.
- Отлично, - железные пальцы, впившиеся в щеки, разжались. - Просто замечательно. Проклятый язычник заговорил. Тогда ты сможешь ответить на мои вопросы, колдун. И отвечай без уверток, иначе я снова накрою тебя кармической ловушкой.
- Мммммммааах...
- Дайте ему воды, - приказал бородатый.
Варнак пил жадно, потом закашлялся - вода попала в дыхательное горло. Губы у него были разбиты, и вода отдавала медью. Сильные руки подняли его, встряхнули, усадили на стул. Он был в каюте Ихрама. Смуглый человек встал перед ним, держа руки в кожаных перчатках перед собой сжатыми в кулаки. По сторонам от него стояли еще двое. Один из них держал в руках меч Варнака.
- Ты понял, кто я такой? - спросил он.
Варнак замотал головой. Говорить не было сил.
- Я Рувим Этардан, заклинатель Братства. А ты Варнак, колдун из Кревелога. Братство давно искало тебя, и вот, наконец, ты у нас в руках.
Филактерия, подумал Варнак. Ихрам завел меня в ловушку. Все пропало. Ааааах!
- Чего мычишь, колдун? - Этардан схватил Варнака за волосы, поднял голову охотника. - Посмотри мне в глаза!
- Чего... ты хочешь? - прохрипел Варнак.
- Больно? Кармическая ловушка причиняет большую боль, но истинные муки ты испытаешь, когда будешь гореть в очистительном пламени костра, колдун!
- Оставь... меня.
- Не раньше, чем ты назовешь мне имена своих сообщников. В Кревелоге тебя видели с женщиной - кто она?
Не дождешься, подумал Варнак. Кайлани я тебе не выдам, даже не мечтай...
- Кто эта женщина?
- У меня... нет женщины.
- Лжешь, колдун. В Златограде ты был с женщиной, а в Патар отправился один. Где ты ее оставил?
- Это... была шлюха, - Варнак поднял глаза на заклинателя и попытался улыбнуться. - Я спал с ней... за деньги. Иди к демонам, Серый.
- А эти сиды - кто они?
- Просто... сироты. Я купил их.
- Ложь. Я чувствую, что ты лжешь.
- Тогда вели перевернуть меня... на живот. Так тебе будет удобнее поцеловать меня в задницу.
- Упорный! - Инквизитор криво усмехнулся. - Но я знаю, как развязать тебе язык. Сейчас я прикажу привести сидов, которых ты притащил с собой, и мы будем их пытать. У меня с собой хороший палач. Ты насладишься их мучениями и, может быть, это зрелище сделает тебя сговорчивее.
Гнида, подумал Варнак. Как сказал, так и сделает. Будет пытать детей, пока не запытает до смерти.
- Не было... женщины, - ответил он.
- Понимаю, - инквизитор усмехнулся еще отвратнее. - Тебе хочется посмотреть, как будут разделывать эту сидку. Она хорошенькая, верно. Ты ведь купил ее ради греховных забав. А может, и мальчика тоже. Сидские юноши нежны и грациозны не меньше сидских женщин. Любой испытает возбуждение, наблюдая за их муками.
- Больной.... Ублюдок.
- Говори, колдун! Говори быстрее, мое терпение на исходе.
- Не было никакой женщины.
- Ладно, попробуем по-другому, - ответил Этардан. - Пытать тебя дальше не имеет смысла, можешь сдохнуть и ничего не сказать. И этих остроухих недочеловеков тебе не жаль, это ясно. У нас впереди четыре дня плавания до Патара. Посидишь пока в трюме. Мы еще побеседуем с тобой, язычник, и я, клянусь богом, заставлю тебя говорить!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: