Николай Чугунов - Слово на удачу
- Название:Слово на удачу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Чугунов - Слово на удачу краткое содержание
Парень чуть не сбил с ног девушку. "Хам!" — скажете вы, но будете неправы. Парень очень торопился — ведь до победы оставалось так немного! Но девушка не забыла… И пригласила парня в гости. Именно так начались их приключения: сперва в летающем городе вампиров, затем — в заброшенной усадьбе, а потом и вовсе в другом мире. Программист и бухгалтер — убийственное сочетание, не правда ли?
Слово на удачу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вариант, строго говоря, был один-единственный: утопить поганую вещицу в реке, надеясь, что та сгинет там навеки. Увы, это было неосуществимо по другой причине: Рей надеялась с помощью артефакта выпросить себе "почетную отставку", а, значит, надо было думать дальше.
Луна медленно карабкалась по небосводу, приближаясь к зениту, а новых идей все никак не прибавлялось — в отличие от неприятного чувства голода. Хельга сжевала остатки колбасы, но это делу не помогло — вампирская душа хотела крови, причем немедленно. Увы, на пароходике не было столь уютных темных переулков, где вампирша привыкла находить свои жертвы.
От невеселых раздумий Хельгу отвлек резкий стук в дверь. Вампирша насторожилась: из-за двери буквально несло нетерпением пополам с раздражением.
— Я могу войти? — белобрысый парень в незнакомом мундире, не дожидаясь ответа, толкнул дверь, но вампирша предусмотрительно придержала створку. — Слышишь, кудлатый, отпусти дверь.
Хельга задумчиво провела рукой по голове. Действительно, голова Артема за время путешествия просто неприлично заросла. С усами и бородой вампирша худо-бедно справлялась, но пышную шевелюру предпочитала прятать под беретом, пока не подвернется оказия подстричься.
— Ну, я жду! — к нетерпению с раздражением добавилось еще и вожделение. Хельга непонимающе оглянулась: с ее точки зрения, мертвенно бледная акробатка, завернутая во пару одеял, скорее могла вызвать жалость. — Ты!
Пальцы парня впились в створку двери, явно намереваясь выломать преграду. Хельга резко отпрыгнула в сторону, отпуская дверь — офицер с размаху влетел внутрь каюты, с грохотом врезавшись в переборку. Вампирша поморщилась — слишком много шума, а ей совсем не хотелось объясняться с командой.
Впрочем, все обошлось — Хельга вслушивалась в ночные звуки целых пять минут, но так и не расслышала ничего подозрительного.
Парень тем временем пришел в себя. Вампирша наконец догадалась о причине визита — в тот момент, когда офицер с невнятным рычанием метнулся к укутанному в рубашку артефакту.
Борьба за сознание незваного гостя отняла у Хельги все силы. Единственное, что в итоге определило исход битвы — это непривычные для этого мира вампирские заклятья: Хельге пришлось напоить офицера своей кровью, надеясь, что та сработает как положено.
Как ни странно, фокус удался: буквально через пару минут парень уставился на вампиршу по-собачьи преданными глазами. Хельга невольно подумала: будь у парня хвост, он, виляя им, разнес бы каюту в клочья.
— Твое имя? — из подсознания уже накатывала волна алого безумия, но Хельга надеялась, что с помощью новообретенного гуля поесть удастся намного проще и бесшумнее.
— Лейтенант Отонет Деллер, кадет Лигитонской академии.
— Ты едешь один?
— Никак нет. Со мной еще трое сослуживцев: майор Ветари, капрал…
— Стоп! Приведи сюда любого из них, только быстро и тихо. Понял?
— Зачем? — в синих глазах плеснулась ревность.
— Иначе я на тебя обижусь.
Это подействовало — буквально через пять минут в дверь деликатно постучались.
— Деллер, какого… — закончить фразу новоприбывшему не дали. Хельга ела — и это было для нее высшим счастьем, а гуль был вдвойне счастлив — от осознания правильно исполненного приказа и оттого, что счастлива хозяйка.
— Проснулась? — устало поинтересовалась Хельга у акробатки. — Проверь-ка его на магию и все такое прочее.
— Это кто? — девушка подозрительно уставилась на спутницу.
— Доброе утро, сударыня, — натянуто улыбнулся офицер. Все-таки кровь подействовала очень странно — абсолютная привязанность к создателю у него приобрела характер острой влюбленности. Пока Хельга не решила, хорошо это или плохо.
— Долгая история.
— Долгая? Это ж сколько я спала?
— Около суток.
— Снова колдовала?
— Не бойся, я тебя не ела.
— И на том спасибо, — акробатка, надувшись, села на постели. — Что еще ты успела сотворить?
— Почти доесть целого майора и надкусить капрала. Уж очень сильная штука это артефакт — чувствую себя выжатой, как лимон. Да, кстати, как тебе мой новый друг?
— Симпатичный, — Рей склонила голову набок, пристально вглядываясь в парня. Тот изо всех сил избегал заинтересованного взгляда девушки, пялясь влюбленными глазами на Хельгу. — Кстати, он на тебя пялится.
— Я в курсе, — вздохнула вампирша. — Надо что-то с этим делать: думаю, влюбленные в мужчин офицеры у вас не самое обычное зрелище.
Рей упала на кровать и захохотала. Она смеялась долго, всхлипывая в подушку и утирая слезы простыней.
— Не самое обычное? Да это все равно, что размахивать транспарантом "Долой Магду" на Рыночной площади Тибессы! Я много где бывала, но про такое даже не слышала. А у вас, что, такое бывает?
— Ага, — коротко отозвалась Хельга, не желая вдаваться в проблему глубже. — Чувствую, я надолго запомню эту поездочку… Рей, прекрати ржать! Надо что-то делать…
Деллер оказался выше всех похвал. За неполный день, который Хельге с Рей пришлось провести в Теменграде, он раздобыл коляску, новые документы и, самое главное, пропуска в "карантинную зону", которой больше двух месяцев считалась провинция Свиренка.
— Как-то все легко прошло, — с сомнением сказала Рей, когда коляска, миновав пост на выезде из города, принялась пересчитывать колесами булыжники Торгового тракта. — Прямо не верится.
— Не говори гоп, — пробормотала Хельга. Лейтенант с каждым мгновением становился все более назойливым, и вампирше было страшно думать о том моменте, когда заемная кровь перестанет действовать, и придется решать: отпустить парня на волю, а, точнее, прямиком во власть артефакта, или оставить в виде гуля, рискуя получить совершенно сбрендившего поклонника.
— Как скажешь, — покладисто отозвалась акробатка, откидываясь на обтянутое новенькой кожей сиденье. — Как скажешь.
Глава 25. Взад-вперед
Установка работала — даже слишком хорошо. Первая же заброшенная в прошлое пирамидка оказалась похоронена в меловых отложениях незапамятных времен: судя по следам зубов на ней, тогда на месте Милберга плескалось море, а его обитатели были вечно голодны.
— Может, не надо? — неуверенно спросила Лена у чародейки. Впрочем, ответ был известен заранее.
— Все будет нормально. Не волнуйся — пока не настроим, никуда тебя посылать не будем.
— Спасибо, успокоила…
Пробные пуски продолжались каждый день — как только изрядно потрепанная пирамидка проваливалась в прошлое, Иелла с Марком отправлялись на поиски очередного захоронения. Наконец, Лена не выдержала:
— Слушай, мы твою машину запускали уже раз двадцать, не меньше.
— Чем больше пусков — тем точнее настройка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: