Вячеслав Грацкий - Темный Мечник
- Название:Темный Мечник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Акцент
- Год:2004
- Город:Волгоград
- ISBN:5-98776-001-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вячеслав Грацкий - Темный Мечник краткое содержание
Роман, написанный в жанре «темной фэнтези», откроет перед читателем мрачный и кровавый мир. Мир, в котором нет места слабым. Мир, в котором люди — только жертвы и пища для демонов.
Лишь один человек бросил вызов судьбе и объявил демонам войну. Тот, кто был принесен в жертву лучшим другом. Тот, кто потерял друзей и любимую. Тот, в жизни которого осталась лишь месть. Тот, кого называют — Темный Мечник.
В основе романа — манга Кентаро Миуры «Берсерк».
Темный Мечник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я польщен вашим доверием, — поклонился Гриффис.
Его внимание привлекла тонкая хрупкая девушка, выглянувшая из-за колонны за спиной короля. На Гриффиса взглянули большие голубые глаза, по детски чистые, и немного испуганные. Бледное лицо обрамляли каштановые локоны.
Хотя Гриффису не доводилось встречать ее раньше, он без труда сообразил, что перед ним принцесса. Именно такой ее и описывали — нежной и пугливой.
— Ваше величество, но кто эта прекрасная юная леди? — спросил он.
— Это моя дочь, принцесса Шарлотта, — ласково улыбнулся король. — Она еще совсем девочка… Она побаивается воинов и потому редко покидает дворец. Шарлотта, покажись, позволь нам увидеть тебя…
Девушка смущенно отступила обратно за колонну.
— Простите ее, сэр Гриффис, она немного избалована, но это ведь моя единственная дочь, — пояснил король. — А теперь мы продолжим прогулку… Шарлотта, дочь моя, пойдем…
Король уже миновал Гриффиса, когда из-за колонны показалась принцесса и метнулась вниз по лестнице. Однако прямо напротив Гриффиса она споткнулась и угодила прямо ему на руки.
— Простите, — прошептала она, покрываясь румянцем.
— Пожалуйста, будьте осторожны, — улыбнулся Гриффис.
— Ты! — рядом с Гриффисом выросла фигура Юриуса. — Как ты посмел прикоснуться к принцессе?!
Он с размаху залепил Гриффису пощечину.
— Эй ты, старикан!! — Гатс ухватился за меч.
Гриффис жестом остановил его.
— Я приношу свои глубочайшие извинения, генерал Юриус! — сказал Гриффис.
— Пойдемте, принцесса, — бросил Юриус, спускаясь вниз.
Принцесса украдкой оглянулась на Гриффиса и, наткнувшись на его внимательный взгляд, смутилась еще больше и поспешила за дядей.
Граф Юриус шагал по дворцовой галерее, когда его внимание привлекли разговоры служанок во дворе.
— Вы слышали? — радостно щебетала одна. — Гриффис стал графом!
— О, мы слышали об этом! Гриффис так мил, он так красив, наверное, даже красивее чем мы, женщины, я так ему завидую!
— И он лучший генерал в нашей стране! К тому же он так грациозен и так умен!
— Да-да. Он гораздо умнее и изящнее всех этих аристократов!
— Да, рядом с Гриффисом все эти придворные выглядят просто жалко!
Юриус выглянул во двор.
— Эй, вы! Что за вздор вы несете! — бросил он сердито.
Служанки ахнули и торопливо разбежались.
— Глупые девчонки! — проворчал Юриус.
На галерею вышел низенький толстячок с совершенно лысым черепом и, слащаво улыбаясь, подступил к Юриусу. Граф нахмурился. Как и многие другие придворные, он не очень-то жаловал министра внутренних дел Фосса, но выказывать ему свои истинные чувства могло быть опасно даже для Юриуса. Министр Фосс пользовался огромным доверием короля и слыл одним из самых влиятельных людей в королевстве.
— Граф Юриус, вы так громко кричали, что перепугали весь дворец, — улыбнулся он. — Вы не очень-то хорошо выглядите? Что с вами?
— Ничего, министр Фосс, — буркнул Юриус.
— Завтра начинается королевская охота, граф, знаете ли, кто будет сопровождать короля на этот раз?
— Каждый год короля охраняют мои Рыцари Белого Дракона!
— Но не завтра. Его величество на этот раз поручило эту задачу Ястребам!
— Что вы сказали?
Юриус схватил министра за отвороты камзола и подтащил его к себе.
— Как это возможно? — зарычал граф. — Охранять короля высокая честь, которую заслуживают только мои люди! Как он мог позволить такое этим бывшим висельникам? О чем он думает?
Он наконец отпустил министра, и тот облегченно вздохнул.
— Задеты честь и гордость Рыцарей Белого Дракона, — заметил министр. — А имя славного генерала Юриуса постепенно вытесняется именем Гриффиса.
— Что вы несете, министр Фосс?!
— Так говорят люди, — пробормотал Фосс. — Но мы не можем умалить его заслуг на полях сражений. Его армия непобедима, Гриффис был рожден для войны! А за последнее время его положение сильно упрочилось. К тому же он нравится королю. Думаю, Гриффис сумеет многого добиться… Возможно, он станет главнокомандующим армий Мидланда!
— Нет! Я не допущу этого! — взорвался Юриус. — Я никогда не слышал о простолюдинах, ставших генералами! Этот мальчишка станет как я? Нет, я не позволю, чтобы этот низкорожденный стал мне ровней!
— Я бы тоже не хотел этого увидеть, — заметил Фосс.
— Я не позволю этому произойти!
— Граф, несмотря на то, что охота всего лишь королевское развлечение, но ведь и на охоте бывает опасно… В лесу встречается много опасных животных!
— О чем это вы? — нахмурился Юриус.
— Иногда дикие звери нападают на людей.
— Что вы хотите этим сказать?
— Или может случайно пролететь стрела… Стрела, смоченная смертельным ядом.
— Что?! — вскипел Юриус. — На что это вы намекаете?!
— Случайность, генерал. Несчастный случай…
— Случайность? — Юриус опешил на мгновение, и крепко призадумался. — Случайность… Это неплохо…
Он решительно двинулся дальше по галерее.
— Это станет последней радостью этого низкорожденного! — бормотал он.
На лице Фосса играла довольная усмешка.
Глава тринадцатая
Король в окружении свиты наблюдал за охотой с вершины невысокого холма. Внизу промелькнула лисица, преследуемая стаей гончих, следом промчалась группа охотников.
— Ваше величество, почему вы не хотите принять участие в охоте? — обратился к королю один из придворных.
— Я уже стар… Да и не хочу лишать удовольствия наших молодых охотников!
— Вы так добры, ваше величество.
Спасительные заросли были уже рядом, когда навстречу лисице выметнулся Гатс. Свесившись с лошади, он рявкнул страшным голосом, и лисица шарахнулась прочь от леса.
— Отличная работа, парень! — бросил на ходу придворный.
Охота умчалась, из леса показались Ястребы.
— Чем мы занимаемся? — проворчал Гатс. — Обслуживаем этих развлекающихся аристократов? Как это жалко…
— Это честь для нас, участвовать в королевской охоте, — улыбнулся Джедо. — И ведь это легче чем воевать, разве нет?
— Я бы предпочел поработать этой штукой, — Гатс коснулся рукояти меча.
— Ты только об одном и думаешь, — скривился Коркус.
— Опять ты за свое, Коркус! — нахмурился Рикерт.
— Заткнись! — прикрикнул Коркус. — Вы все не понимаете насколько важно для нас участие в охоте. До сих пор только Рыцари Белого Дракона удостаивались этой чести! Ради этого мы воевали столько лет и подвергались опасности. И после этого ты, Гатс, говоришь — как это жалко?!
Коркус окатил Гатса испепеляющим взглядом.
— Тебе бы только мечом махать! — Коркус двинулся вперед и едва слышно прошипел. — Тупица…
Ехавшая позади Каска с удивлением отметила, что Гатс никак не прореагировал на слова Коркуса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: