Андре Нортон - Волшебница Колдовского мира

Тут можно читать онлайн Андре Нортон - Волшебница Колдовского мира - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Зеленоградская книга : Амбер Лтд., год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волшебница Колдовского мира
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Зеленоградская книга : Амбер Лтд.
  • Год:
    1993
  • Город:
    Зеленоград ; Ангарск
  • ISBN:
    5-86314-011-9
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андре Нортон - Волшебница Колдовского мира краткое содержание

Волшебница Колдовского мира - описание и краткое содержание, автор Андре Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Четвертый том собрания сочинений Андрэ Нортон продолжает сериал «Колдовской мир».

Волшебница Колдовского мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебница Колдовского мира - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андре Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 9

Коснувшись жезла, я чуть было не выронила его: он был таким холодным, что обжигал руку, как промёрзший металл. Но я всё-таки его не выпустила — и даже не смогла бы этого сделать, потому что жезл как будто сам держал меня крепче, чем я его.

И в эту минуту Айлия вырвалась из моей руки и бросилась вперёд. Едва ступив на испещрённый рунами пол, она покачнулась, отклонилась назад, затем вдруг споткнулась и упала на колени. Видимо её тело при падении на камни пола каким-то образом послужило ключом к освобождению источника энергии в этом месте, потому что вверху сверкнула яркая вспышка, и, как в моём сне, перед нами появились Ворота из огненных световых линий.

— Айлия! Нет! — закричала я. Но мой крик ничего не значил для её околдованного сознания. Она торопливо поползла на коленях через этот жуткий портал.

Я могла видеть зал за троном, и Айлия исчезла, как только проползла под аркой Ворот. Сжимая рукой жезл, я бросилась за ней, решив, что мои невнимательность и эгоизм больше не послужат причиной ничьей гибели.

Я ощутила, как моё тело рвут на части, но это была даже не боль, а, скорее, отвратительное чувство дезориентации, потому что я прошла через какое-то пространство, через которое человеческое тело проникать никогда не должно было. Затем я покатилась по твёрдой поверхности и застонала от боли, которую получила в этот короткий промежуток времени словно за всё плохое, что я совершила в этой жизни.

Я села, испытывая сильное головокружение. Я продолжала слышать стон — уже не свой — и с трудом огляделась. Рядом с каким-то тёмным высоким предметом лежал кто-то скорчившийся и стонал. Я подползла к Айлии и приподняла её голову. Глаза её были закрыты, тело судорожно подрагивало, а голова безостановочно вертелась из стороны в сторону, как у больного в сильном жару. И она всё время вскрикивала.

Прижав её к себе, я оглянулась на Ворота и… ничего не увидела.

Я не раз слышала, как мой отец пришёл в Эсткарп через подобные Ворота, и, оказавшись неподалёку от Торовых Топей, он обнаружил два столба, отмечавшие место его вхождения. Когда он и моя мать выступили против сил Колдера, они проходили через Ворота, также имевшие отметку в обоих мирах. Но тут, похоже, вход и выход существовали раздельно, где-то в разных местах, потому что я ничего не видела, кроме открытого пространства.

Здесь стоял день, правда, пасмурный и мрачный. В то время, как Эскор был одет в снег и лёд, по эту сторону исчезнувшей двери было так жарко и душно, что я закашлялась, и из глаз моих полились слёзы. Воздух, казалось, был наполнен удушливыми невидимыми испарениями.

Растительности не было, земля и небо выглядели одинаково серыми. В песках, казалось, никогда не обитало ничего живого. В некоторых местах виднелись наносы пыли, похожей на золу. Возможно, здесь когда-то пронёсся большой пожар. Я посмотрела на столб, возле которого лежала Айлия.

Он был выше человеческого роста. И он не был ни обыкновенным древесным стволом, ни каменной колонной, а, скорее, служил когда-то металлической опорой, покрытой оспинами и чешуёй, как будто что-то в этом едком воздухе постепенно разрушало поверхность, слой за слоем. Может быть, именно этот столб отмечал Ворота с этой стороны? Но нет, он стоял слишком далеко от того места, где мы вошли.

Я уложила Айлию на землю, подложив ей под голову свой заплечный мешок, затем, шатаясь, встала и увидела невдалеке что-то блестящее. Это лежал жезл. Он выглядел таким белым на унылом сером песке, что походил на луч света. Я с трудом наклонилась и подняла его. Его ледяной холод исчез, он теперь был похож на любой другой жезл. Я бережно уложила его в складки своего пояса и затем ещё раз медленно обернулась в робкой надежде всё-таки увидеть Ворота.

Песок вокруг поднимался пепельными дюнами, и все они были настолько одинаковыми, что заблудиться здесь было проще простого, и никаких ориентиров кругом — кроме облупленного столба. Но когда я встала рядом с ним и внимательно огляделась, на некотором расстоянии я заметила другой такой же столб, почти на одной линии с первым.

Айлия зашевелилась и приподнялась. Я поспешила к ней на помощь. Глаза её по-прежнему были пустыми. Она затерялась в какой-то внутренней пустыне. Она неуверенно поднялась на ноги, придерживаясь за столб, и повернулась в направлении второго, то слегка наклоняя голову, то поворачивая её из стороны в сторону, как будто принюхиваясь к знакомому запаху, а затем уверенно пошла в сторону второго столба. Я схватила её за плечо. Она, по-видимому, не узнала меня, рванулась с удивительной силой, повернулась, и вдруг так резко толкнула меня, что я от неожиданности покатилась на песок.

Когда я вскочила на ноги, она уже бежала. Я бросилась за ней, хотя очень не хотела уходить отсюда, не осмотрев это место как следует. Я боялась даже подумать, что Ворота окончательно пропали, и у нас не осталось надежды вернуться.

За вторым столбом оказался третий, и Айлия направилась к нему, но мне всё казалось, что её ведут не столбы, а какое-то невидимое принуждение, управляющее её разумом и телом.

Мы миновали шесть столбов, изъеденных, как и первый, и вышли из песчаных дюн в совершенно иное место. Здесь повсюду желтела пожухлая трава. Линия столбов продолжалась, только теперь они стали выше и не так изъедены временем. Я заметила, что два из них как бы оплавились, и покрылись застывшими капельками металла. Вокруг них росла та же трава и впервые нам попались какие-то неприятного вида кусты с пурпурными стеблями и тёмно-красными волокнами, болтавшимися на кончиках листьев: они выглядели какими-то плотоядными, и у меня не возникло желания подходить к ним поближе.

За оплавленными столбами шла дорога. В противоположность столбам, она казалась проложенной совсем недавно, её тусклая чёрная поверхность поражала гладкостью. Айлия шагнула к ней и остановилась, покачиваясь, но смотрела она не на дорогу, а вперёд.

Наконец я её догнала и схватила за плечи. На этот раз она мне не сопротивлялась. Мне не нравилась эта дорога, и я не хотела идти по ней. Пока я стояла в нерешительности, раздался странный звук, он быстро приближался, как будто что-то приближалось к нам на огромной скорости. Я навалилась на Айлию и упала вместе с ней на твёрдую землю, надеясь, что наша тёмная одежда сольётся с серо-коричневой почвой.

Что-то промчалось по дороге с такой скоростью, что нельзя было толком понять, что же это такое. Конечно, это было не животное. У меня отложился в памяти образ цилиндра, вероятно, металлического, который даже не касался поверхности дороги, а проскользил на высоте, равной длине моей руки. Он пролетел и исчез вдали, взвихрив придорожную пыль.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андре Нортон читать все книги автора по порядку

Андре Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебница Колдовского мира отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебница Колдовского мира, автор: Андре Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x