Джон Гримвуд - Падший клинок
- Название:Падший клинок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-62227-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Гримвуд - Падший клинок краткое содержание
Начало XV века…
Венеция находится на пике своего могущества.
Формально правителем города является герцог Марко, но из-за его слабоумия бразды правления находятся в руках его родственников. Для Серениссимы их слово — закон, но судьба Венеции находится все же в других руках…
Леди Джульетта — кузина герцога. Она наслаждается привилегиями, о которых многие не могут даже и мечтать, но за них Джульетте придется заплатить страшную цену…
Атило иль Маурос — глава ассасинов, тайной армии, которая исполняет волю Венеции как в самом государстве, так и за его пределами…
Принц Леопольд — внебрачный сын германского императора и лидер кригсхундов — единственной силы, которую в Венеции боятся больше, чем убийц Атило…
И, наконец, Тико — ученик Атило с лицом ангела. Пока еще ребенок, Тико уже сильнее и стремительнее любого мужчины. Он может видеть в темноте, но солнечный свет обжигает его. Поговаривают, что Тико пьет кровь…
Впервые на русском языке!
Падший клинок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я сожалею, — Тико смотрел в сторону. — О Леопольде. Хотел бы я получше узнать его.
— Мы поговорим об этом потом. А сейчас… — ее голос дрогнул. — Я не могу думать о… Мне показалось, ты тоже идешь на смерть.
— Я сам так думал.
— Правда? — задумчиво переспросила она.
Нет, неправда. С той секунды, когда Тико появился на борту галеры Османа, он знал: здесь нет другого столь же сильного, быстрого и смертоносного существа. Это чувство опьяняло. А если бы Тико поддался ему?
— Да, — солгал он. — Правда.
Госпожа Джульетта положила голову ему на плечо.
Рука Тико коснулась ее волос. Девушка на мгновение прижалась к нему, потом отстранилась.
— Лео спит. И Десдайо. Наверно, Атило тоже спит.
— Наверху ветер сильнее.
Джульетта грустно улыбнулась.
Все боевые галеры строились по общему образцу. Одни говорили, что их изобрели римляне. Другие считали, что прежде римлян галеры придумали греки. В былые дни галеры имели два, а то и три ряда весел, один над другим. У венецианских галер весла шли в один ряд. Хотя все может измениться.
Каюты на корме, под ними — место для румпеля и лесенка, ведущая на маленькую палубу на крыше кают. По краю палубы шли поручни. Здесь можно установить большой арбалет. Стрелы из такого арбалета пробивали борта вражеских кораблей. Именно сюда Тико и привел Джульетту. Хотя она, похоже, не очень понимала, зачем им понадобилось забираться на самый верх.
— О чем ты думаешь? — спросила она. И тут же судорожно ухватилась за поручни: капитан переложил руль, и «Сан-Марко» качнулся. Тико успел подхватить Джульетту, чтобы она не ударилась об ограждение.
— Как тебе удается сохранять равновесие?
— Обучение, — ответил Тико.
Джульетта отошла от него.
— Ты не ответил на вопрос.
— Просто удается, и все.
— Нет, на другой. О чем ты думаешь?
— А'риал, — произнес он. — Она… — он замешкался, — полагаю, одна из фрейлин твоей тети.
Судя по сердитому взгляду, Джульетта решила, что Тико задумался не только над подходящими словами.
— А'риал всего одиннадцать. И она похожа на бродячую кошку.
— Некоторым мужчинам нравится…
— Не мне.
— Тогда почему ты о ней думаешь?
Хороший вопрос. Принцесса Миллиони соображает быстро.
— Я задолжал ей, — ответил Тико. — И мне придется заплатить.
— Чем?
— Неважно. А что?
— Ты дрожишь, — Джульетта положила голову ему на плечо. Тико промолчал, и спустя секунду она крепко обняла его. Он погладил ее по голове, и Джульетта еще крепче прижалась к нему.
— Это ничего не значит, — прошептала она.
— Ты расстроена, — согласился Тико и почувствовал, как девушка напряглась. — Я хочу сказать, — поспешно продолжил он, — это ничего не значит, и ты переживаешь из-за…
— Не смей произносить его имя.
Лицо Джульетты было мокрым. Он чувствовал в ее сознании смесь страхов, печали, гнева. Столько отчаяния. Столько пустоты. Они и привели девушку сюда.
— Ты знаешь мир, — произнес Тико, потянув завязку на ее сорочке. — Что лежит за Аль-Андалусом? [25] Арабское название региона, включающего современную Испанию и Португалию.
— Великое море, — прошептала Джульетта. — До его края не может доплыть ни один корабль. Это всем известно. В нем живут чудовища.
— А за ним?
Его пальцы ласкали шею Джульетты, потом, раскрывая сорочку, двинулись вниз по теплой коже. Тико обхватил грудь девушки и почувствовал, как затвердел сосок.
— Некоторые говорят, там пустота, — дрожащим голосом продолжала Джульетта. — Мир заканчивается обрывом, и оттуда океан низвергается в никуда. И если ты подплывешь слишком близко, то течение унесет тебя туда.
Тико, как рыцарь, преклонил перед ней колени, распахнул сорочку и, мягко сжав грудь Джульетты, услышал ее стон.
— Тогда как моря наполняются?
Она нахмурилась, как будто вопрос задал ребенок.
— Ну конечно, из рек. Совсем как чаша фонтана. Но я сомневаюсь насчет обрыва. Тетя Алекса говорит, мир круглый. Ты начинаешь здесь, — она указала на нос судна, — и заканчиваешь здесь.
За кормой «Сан-Марко» тянулся пенный след.
Тико откинул сорочку с бедер Джульетты и поцеловал темный треугольник между ними. Он чувствовал ее дрожь и солоноватый вкус. Они стояли долго. Когда Джульетта наконец отпустила его волосы, она рыдала, оплакивая своего мертвого возлюбленного, а у Тико уже был наготове следующий вопрос.
— А что же Алекса говорит о землях, лежащих за морем?
— Это дальний край империи Хана.
Тико печально кивнул. Возможно, именно там и находился Бьорнвин.
ЭПИЛОГ
Тико внезапно проснулся. Солнце еще не скрылось, а мазь доктора Кроу в каюте Атило.
С той минуты, когда Тико освободили из трюма «Куайи», его сильнее всего мучил вопрос, почему он оказался пленником. В памяти между огненным кругом Сухорукой и серебряными кандалами «Куайи» была пустота.
Кто он? Вот и все, что Тико хотел узнать.
Это желание свойственно каждому. Чем же он хуже? Сейчас он знал. По крайней мере, часть истории. И знание лишало счастья. Он не сможет отдохнуть, пока не расскажет все девушке, спящей рядом.
Тико повернулся, собрал ворот сорочки и аккуратно завязал тесемку, скрыв бледную шею и грудь Джульетты. Разгладил спутанные волосы. Спящая, она казалась младше и ранимее. Рыжие волосы походили на пылающий ореол. Видел ли ее такой Леопольд?
Они никогда не занимались любовью, сказала Джульетта. Ни разу.
По крайней мере, не так. Принц Леопольд цум Бас Фридланд защищал ее. Он отнял ее у похитителей, незримо приглядывал за ней и, когда она сбежала, вновь нашел ее.
Они были друзьями, решительно заявила Джульетта.
Тебе позволено оплакивать друзей, тосковать по ним, любить их и желать, чтобы все сложилось иначе. Джульетта не могла ответить, кто отец Лео. Не могла буквально, физически.
Так или иначе, но она оставалась нетронутой.
Госпоже Джульетте пришлось провести пальцем по шраму на животе, прежде чем Тико понял. Она никогда, яростно выпалила Джульетта, ни разу в жизни не спала с мужчиной. И ей ни к чему лгать. Единственный мужчина, с которым она могла спать, мертв…
И Тико обнимал ее, вытирал слезы, держал, пока она оплакивала Леопольда, любимого, но не любовника. Потом к Джульетте пришел сон, спасающий от тоски. А сейчас Тико придется поведать ей о своих бедах.
Вопрос в том, сколько правды она в силах выдержать.
И сколько правды ему следует рассказать? Всю? Что он был оборванным, изможденным, безымянным существом, едва ли не живым скелетом, когда его поймали в пустынях Востока? Что он все еще не знает, как попал туда, сколько времени провел там и кем был раньше?
Мрачное описание Османа давило на Тико.
Сейчас он мог превратиться в гнусное чудовище, но и прежде он был мерзостью. Он быстр, силен и смел. Но все имеет цену. И сейчас, немного разобравшись в себе, Тико понимал: он готов платить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: