Дебра Дойл - Башня демона
- Название:Башня демона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эгмонт
- Год:2002
- ISBN:5-85044-685-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебра Дойл - Башня демона краткое содержание
Ученик Школы волшебников клянется никогда не пользоваться Оружием.
Но Рэндал был вынужден нарушить эту клятву. В наказание он не должен использовать магию, пока не получит позволения мастера-волшебника, живущего в далекой башне.
Рэндал отправляется в Путешествие к волшебной башне. Путь этот полон риска, а юноша не может использовать ни Меч, ни колдовство…
Когда Рэндал наконец добирается до таинственной башни, она кажется ему заброшенной. Однако вскоре он понимает, что башня хранит страшный секрет…
Башня демона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да в общем-то ни за что, — раздался у него за спиной чей-то голос. К ним подошел сэр Гийом, в доспехах, но без щита и шлема. — Так чаще всего и бывает. Правда, иногда у того или другого человека в самом деле находится причина для ссоры. Но обычно они дерутся просто для тренировки или ради чести назваться победителем.
Едва сэр Гийом закончил говорить, как над полем загремел другой голос, резкий и самоуверенный.
— Я бросаю вызов вам, сэр Уолтер из Дуна!
— О боже! — воскликнул Рэндал. — Сэр Реджинальд! Только не это.
— А что в этом плохого? — озадаченно спросил сэр Гийом.
Рэндал заговорил, осторожно подбирая слова.
— Пару дней назад сэр Реджинальд избил одного мальчика-конюха на постоялом дворе, а Уолтер остановил драку. Возможно, тот до сих пор таит обиду.
На глазах у Рэндала Уолтер и сэр Реджинальд вышли на поле. Главный церемониймейстер провозгласил;
— Господа, окажите честь герцогу, нашему покровителю. — И двое рыцарей отсалютовали мечами в сторону замка, высившегося вдалеке среди деревьев.
— Были времена, — сказал сэр Гийом, — когда церемониймейстеры перед началом рыцарских турниров требовали воздать честь королю.
— Вы помните эти дни? — спросила Лиз. Настоящего властителя в Брисландии не было уже много лет, с тех пор, как Великий Король скончался, а его дочь, юная принцесса, исчезла без следа.
— Нет, конечно, — рассмеялся сэр Гийом. — Неужели я выгляжу таким старым? Я только слышал рассказы об этом от отца.
Снова послышался голос церемониймейстера;
— Теперь окажите честь своему достойному противнику.
Рыцари приветствовали друг друга, с громким звоном ударив плашмя мечами по щитам.
— Во имя чести и славы, сражайтесь! — возвестил церемониймейстер.
В первое мгновение ни тот, ни другой не шелохнулись. Потом Рэндал, не сводя глаз с турнирного поля, услышал как Лиз громко ахнула: Уолтер снял с левой руки щит и отбросил его на траву.
— Хорошо, — одобрительно пробормотал сэр Гийом, глядя, как Уолтер, перехватив меч двумя руками, держит его вертикально перед собой. — Очень хорошо.
— Не понимаю, — сказала Лиз. — Почему он бросил щит?
— Он будет рубиться обычным мечом как двуручным, — пояснил сэр Гийом. — Так он может вложить в удары больше силы и атаковать с разных сторон. Но это занятие рискованное — меч должен стать для тебя и клинком, и щитом одновременно, поэтому на такой шаг в турнирном поединке отваживаются только рыцари, уверенные в своем мастерстве.
Сэр Гийом говорил восторженным тоном, но его слова лишь всколыхнули самые мрачные предчувствия в душе Рэндала. «Уолтер решил отбросить щит, чтобы показать всему миру, какого он низкого мнения о сэре Реджинальде, — понял юный волшебник. — Если бы тем мальчишкой с конюшни, которого избил Реджинальд, был не я, а кто-то другой, то Уолтер просто сразился бы с ним обычным образом, с мечом и щитом, и на том успокоился. Но нет, он решил отомстить…»
А на поле рыцари кружили один вокруг другого, не сближаясь ни на шаг. Потом Реджинальд сделал выпад и замахнулся, намереваясь ударить Уолтера по шлему.
— Тут все дело в стиле боя, — объяснял девушке сэр Гийом, не спуская глаз с турнирного поля. — У Уолтера меч полуторный — он длиннее и тяжелее, чем у сэра Реджинальда, но все же человек, обладающий достаточной силой, может управляться с ним одной рукой.
— А сэр Уолтер обладает такой силой? — спросила Лиз.
Рэндалу вспомнилась схватка с разбойниками в лесу — Уолтер одной рукой размахивал мечом так ловко, что его лезвие описывало в воздухе широкую размытую дугу.
— Да, — ответил он. — Уолтер очень силен.
Тем временем Уолтер с легкостью отразил первый удар Реджинальда, но этот выпад оказался обманным. Следующий удар был направлен прямо в грудь Уолтеру. Кузен Рэндала повел мечом вверх и вниз, отражая лезвие противника. Два клинка встретились, звонко запели и снова разошлись.
Уолтер попытался поразить Реджинальда в ногу, прикрытую щитом. Реджинальд сдвинул щит вниз, чтобы отразить выпад, но Уолтер в последний момент обрушился на противника сверху. Его меч описал над шлемом Реджинальда сверкающий полукруг. Дерзкий рыцарь отступил на шаг и парировал удар своим мечом, но не сумел справиться с длинным тяжелым клинком Уолтера. Могучая сила удара полуторного меча пригнула клинок вниз, и он со звоном ударился о шлем сэра Реджинальда.
Реджинальд толкнул закованного в латы Уолтера краем щита и при этом открыл свою грудь. Уолтер уклонился от толчка и со всего размаху рубанул мечом сверху вниз, вложив в удар огромную силу.
В этот миг сэр Реджинальд сделал шаг вперед, и удар обрушился ему на тыльную часть шлема. Реджинальд покачнулся, сделал выпад, но не удержался на ногах и упал. Подняться он уже не смог — так и остался лежать на поле лицом вниз.
Не выпуская оружия из левой руки, Уолтер наклонился, взял сэра Реджинальда за плечо и перевернул его на спину. Потом нацелил острие меча прямо в глазную щель на шлеме противника.
— Сдавайтесь, сэр рыцарь.
Закованная в железную перчатку рука сэра Реджинальда бессильно упала, выпустив рукоять меча.
— Сдаюсь.
Сэр Уолтер помог Реджинальду подняться на ноги. Потом двое противников рука об руку направились к цветной ленте, обозначавшей границы поля, пригнувшись, прошли под ней и растворились в толпе других рыцарей, предоставив герольдам объявлять результаты поединка.
— И все? — удивленно спросила Лиз.
— Не совсем все, — ответил сэр Гийом. — Теперь сэру Уолтеру принадлежат оружие и доспехи сэра Реджинальда. Если Реджинальд хочет получить их обратно, ему придется выкупить их.
Немного погодя к их компании подошел Уолтер. Молодой рыцарь нес под мышкой свой шлем. Пот струился по его лицу, оставляя на потемневших от пыли щеках светлые дорожки.
— Воды, — хриплым голосом потребовал он. — Жаркий выдался денек.
С кружкой в руке Рэндал помчался к бочке с питьевой водой, установленной у края поля. Протягивая кружку брату, он пробормотал:
— Разве с тебя не хватит на сегодня битв?
— Нет, — отрезал Уолтер, одним глотком опорожнил кружку и снова протянул ее брату. — Мне здесь нравится. Где же еще я могу набраться опыта, который понадобится мне, когда начнется настоящая война?
— Ты хочешь сказать — если начнется?
Уолтер покачал головой.
— Когда.
Герольды принялись созывать бойцов на всеобщий групповой бой, в котором принимали участие все рыцари. Уолтер допил последнюю кружку воды, сел на коня и поскакал к своему отряду. На этот раз щит он взял с собой.
Солнце медленно ползло по небосводу. С поля доносились крики и звон оружия, иногда глаз различал в гуще схватки двух сражающихся противников, но для Рэндала и Лиз время тянулось невыносимо медленно. Теперь они остались одни — сэр Гийом тоже ушел биться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: