Дебра Дойл - Башня демона

Тут можно читать онлайн Дебра Дойл - Башня демона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Эгмонт, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Башня демона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эгмонт
  • Год:
    2002
  • ISBN:
    5-85044-685-0
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дебра Дойл - Башня демона краткое содержание

Башня демона - описание и краткое содержание, автор Дебра Дойл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ученик Школы волшебников клянется никогда не пользоваться Оружием.

Но Рэндал был вынужден нарушить эту клятву. В наказание он не должен использовать магию, пока не получит позволения мастера-волшебника, живущего в далекой башне.

Рэндал отправляется в Путешествие к волшебной башне. Путь этот полон риска, а юноша не может использовать ни Меч, ни колдовство…

Когда Рэндал наконец добирается до таинственной башни, она кажется ему заброшенной. Однако вскоре он понимает, что башня хранит страшный секрет…

Башня демона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Башня демона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дебра Дойл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Куда было пешим бандитам тягаться с верховыми рыцарями! Четверо друзей, даже без полных доспехов и с малым вооружением, легко рассеяли толпу нападавших. Вскоре сквозь дым и пыль пробился сероватый свет зари, и стало ясно, что поле боя осталось за Уолтером и его спутниками.

— Там больше никого нет, — сказал сэр Филипп, указывая на обугленное пепелище на том месте, где вчера стояла гостиница. — Но где же Луис?

— Он мертв, — сообщил Рэндал. — Его убил хозяин постоялого двора — точнее, разбойник.

— Хорошо хоть, мы отомстили за смерть Луиса, — отозвался сэр Филипп.

— Ему от этого не легче, — огрызнулся сэр Реджинальд. — Да и нам тоже. Мы в этом пожаре потеряли все, кроме собственных шкур.

— Не все, — возразил Уолтер. — Благодаря моему оруженосцу у нас остались лошади и все снаряжение, какое было в конюшне.

Тут подскакал сэр Гийом. До его ушей донеслись слова сэра Реджинальда. Несмотря на весь ужас положения, он казался довольным собой.

— А благодаря мне у нас остались доспехи — я успел вышвырнуть их в окно. Пусть они пропахли дымом, все равно мы сможем выйти на турнир в Таттинхеме.

— Тогда нам не о чем беспокоиться! — воскликнул Уолтер. — А все, что потеряли, мы возместим трофеями от наших побед на турнире.

Четверо рыцарей надели доспехи и выехали со двора на дорогу, озаренную лучами восходящего солнца. В сгоревшей гостинице погибла большая часть их пожитков и деньги, но друзья не падали духом.

На следующий день, к закату, они добрались до Таттинхема. Это был довольно крупный город, обнесенный стеной, правда, не такой величественный, как Тарнсберг — порт на берегу западного моря, где Рэндал обучался в Школе волшебников, но все же во много раз больше Дуна — деревеньки в окрестностях замка, где прошли детские годы Уолтера и Рэндала.

Турнирное поле лежало за пределами городских стен. Рыцари, которым предстояло принять участие в завтрашнем ристалище, выстроили на поле десятки шатров и палаток. Там пути приятелей разошлись.

Палатка Уолтера вместе с седлом и другим снаряжением побывала в конюшне «Утопленника» — она, как и предсказывал сэр Гийом, насквозь пропахла дымом, но в остальном почти не пострадала. Рэндал, как и положено хорошему оруженосцу, поставил палатку и развел небольшой костер. Сэр Гийом тем временем разбил неподалеку свой шатер. Сэр Реджинальд и сэр Филипп ушли ставить шатры на другой конец лагеря, чему Рэндал тихо порадовался — гибель сэра Луиса отнюдь не улучшила настроения Реджинальда. Пусть даже тот не догадывался, что оруженосец Уолтера — это и есть тот самый мальчишка-конюший, которого они избили в «Василиске», все равно ему в любой миг могло прийти в голову бросить вызов самому Уолтеру.

На лагерь опустилась ночь. Повсюду пылали факелы и фонари, походные костры сверкали на склоне холма, будто мириады звезд. Откуда-то издалека доносилось пение — Рэндал слышал тихие звуки мелодии, пробивавшиеся сквозь людской говор и ржание лошадей.

Усталый, но довольный, юноша принялся готовить ужин для себя и кузена. Тем временем Уолтер снял накидку и доспехи и сел у костра возле Рэндала. В руке у него был точильный камень, у ног лежал обнаженный меч.

Но тут лошади Уолтера зафыркали. Молодой рыцарь в мгновение ока вскочил на ноги и, схватив меч, вгляделся в ночную тьму. Где-то совсем рядом невидимая рука перебирала струны лютни, приятный нежный голос тихо запел:

Любил меня сын короля всей душой,
Предлагал принцессою стать.
Но ради тебя, ненаглядный ты мой,
Я решила ему отказать.

Рэндал восторженно ахнул. Этот голос был ему хорошо знаком. «Но я не ожидал, что услышу его в такой дали от Тарнсберга», — промелькнуло у него в голове.

— Лиз! — окликнул он. — Это ты?

— Я, а кто же еще? — отозвался голос, и невидимый музыкант вышел из ночной темноты в круг яркого света.

Хотя имя у незнакомца было девичьим, одет он был по-мальчишески, в рубаху и штаны. Но этот маскарад был хорошо знаком Рэндалу, да и Уолтер, кажется, тоже не обманулся — молодой рыцарь опустил меч и сел обратно к костру, озадаченно глядя на певицу. Любой посторонний, скользнув мимолетным равнодушным взглядом, легко мог бы принять стройную худощавую девушку за мальчишку, и это давало ей хоть какую-то защиту на опасных дорогах Брисландии.

Девушка обняла Рэндала, потом отступила на шаг и всмотрелась в давнего друга.

— Рада видеть, что ты добрался в такую даль целым и невредимым, — сказала она. — Но что у тебя с лицом?

— Так, ничего страшного, — уклонился Рэндал. — И я тоже рад тебя видеть. Хотя и не понимаю, что ты здесь делаешь. Когда я в последний раз видел тебя, ты, если не ошибаюсь, намеревалась остаться в Тарнсберге до скончания веков.

— Что я здесь делаю? — эхом отозвалась Лиз и села, скрестив ноги, на землю у костра. — Да тебя разыскиваю, вот что. И ради тебя бросила замечательную работу в «Смеющемся Грифоне». Так что цени мою любезность и будь благодарен.

Рэндал с подозрением взглянул на нее.

— Это тебя мастер Мэдок надоумил — отправиться следом за мной?

— Откровенно говоря, да, — призналась Лиз.

Она пробежалась пальцами по струнам лютни, и возник мелодичный аккорд. Почему-то он прозвучал как вопрос.

— Странно это все получилось… Он пришел в «Грифон» через день после того, как ты отправился в путь, и велел: собирай вещи и иди за ним. Он не объяснил, зачем. Сказал только, что я должна догнать тебя прежде, чем ты начнешь подниматься в горы, — при этом воспоминании она покачала головой. — Надо сказать, я спешила изо всех сил. Ноги до сих пор болят — и это при том, что я привыкла к жизни в пути!

— Мэдок тоже здесь, в лагере? — с надеждой спросил Рэндал. Он уже больше четырех месяцев не видел мастера-волшебника, который впервые познакомил его с чудесами магического искусства.

— Нет, — ответила Лиз. — Я в городе уже неделю, жду тебя. А он отправился на север.

Рэндал разочарованно вздохнул.

— Понимаю, — сказал он, помолчав немного. — Мастер Мэдок не из тех, кто подолгу задерживается на одном месте. Иногда я даже удивляюсь — как он сумел провести в Тарнсберге те несколько лет, что потребовались на его обучение?

Все это время Уолтер с легким недоумением прислушивался к их разговору. Теперь он впервые заговорил:

— Рэндал, не познакомишь ли меня с прелестной дамой?

Щеки у Рэндала вспыхнули.

— Это Лиз, — представил он девушку. — Она из Окситании. Настоящий друг, — и, помолчав, добавил: — Ей я обязан жизнью.

Уолтер встал и поклонился.

— Тогда я тоже у вас в долгу, мадемуазель Лиз, поскольку Рэндал — мой двоюродный брат. Я сэр Уолтер из Дуна. — Рыцарь сел обратно к костру и спросил: — Ты познакомилась с Рэндалом в Тарнсберге, да? Ты тоже волшебница?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дебра Дойл читать все книги автора по порядку

Дебра Дойл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Башня демона отзывы


Отзывы читателей о книге Башня демона, автор: Дебра Дойл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x