Брайан Дэвис - Семь кругов
- Название:Семь кругов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Центрполиграф
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-4380-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Дэвис - Семь кругов краткое содержание
Третий роман серии о детях-драконах продолжает историю Бонни Сильвер и Билли Баннистера, которые вместе со своими друзьями сражаются с силами зла в лице волшебницы Морганы, ее помощника злодея Палина и черных рыцарей Нового стола. Являясь, согласно пророчеству, наследником легендарного короля Артура, Билли должен пройти семь кругов Гадеса — царства мертвых, — чтобы во имя торжества Света освободить томящихся там пленников.
Семь кругов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Взгляд Палина был прикован к красочному убранству пещеры. Цветной ореол над провалом в полу колыхался, как подвешенный гобелен. Он стал подобием экрана, на котором была запечатлена одинокая фигура на вершине холма — женщина в пустынном пространстве.
— Я вижу нашего агента, — сказал Палин, — но прошлое это или будущее?
Моргана взмахнула рукой перед мерцающим экраном, и сцена начала двигаться, словно режиссер фильма крикнул «Мотор!». Не отводя глаз от экрана, она проговорила, еле шевеля губами:
— Это совсем недавнее прошлое, всего несколько минут назад. Наш восьмой номер справилась со своей задачей. Слушай.
Женщина средних лет с угловатой челюстью держала в руке сотовый телефон с такой трепетностью, словно это был любимый музыкальный инструмент. Жилы на ее шее напряглись, когда она, облизав губы, попыталась издать нужный звук, как флейтист в поисках правильной ноты. Ее голос вибрировал в унисон с колыханием ореола, искажавшим образ.
— Подождите. Пока придержите свою историю. Моя машина сломалась, а прокатную можно получить лишь через несколько часов. Не могли бы вы встретить в аэропорту Эшли и Уолтера? Я никоим образом не успеваю.
Телефонный разговор завершился, контуры на экране расплылись. Моргана махнула длинной тонкой рукой в сторону ореола, и его свечение обрело ярко-белый цвет.
— Теперь, когда мы обеспечили разъединение Мерлина с Артуром, наша настоящая работа только начинается. Едва мальчик-король переступит порог наших владений, рыцари сыграют свою роль. Он не имеет представления, с чем ему придется столкнуться, и рядом не будет Мерлина, чтобы нашептывать ему свои безумные песнопения.
Темные очертания Морганы съежились, босые ноги оторвались от земли. Хотя тело ее продолжало сохранять человеческие пропорции, оно оцепенело, а сморщенная кожа обрела вид блестящего черного фарфора. Уменьшившись примерно до фута, ее тело внезапно стало содрогаться. Руки и голова вытянулись, а нос заострился. Когда дрожь прекратилась, на ее месте оказалась ворона, которая из-за растопыренных перьев казалась вдвое больше обычных размеров. Ворона отряхнулась, и черные перья пригладились. Теперь птица была неотличима от других ворон.
С хриплым «кар-р-р!» ворона подлетела к Папину, пристроилась у него на плече и прохрипела в ухо:
— Скоро я пошлю тебя в шестой круг, где ты будешь дожидаться своей встречи с молодым королем. Я знаю, как ты мечтаешь о мести, но ты должен беспрекословно следовать моим указаниям. Понятно?
Палин кивнул. По щекам его катились струйки пота.
— Вот и отлично. А теперь я должна нанести визит моему другу сэру Патрику.
Взмахнув угольно-черными крыльями, ворона исчезла в проеме пещеры.
Проследовав за профессором, Билли и Бонни очутились в крытой галерее с изразцовым полом. Профессор шел быстро, и юной паре пришлось поднажать, чтобы не отстать. Билли коснулся зеркальной поверхности одной из колонн и огляделся. Что-то в этом месте беспокоило его. Словно они под наблюдением, словно те жутковатые тотемные столбы у ворот имеют невидимых помощников внутри усадьбы, которые провожают их глазами.
Бонни дернула его за рукав:
— В чем дело? Ты нервничаешь, как политик на детекторе лжи.
— Ну да. Я чувствую, что-то не так, будто за нами наблюдают. — Билли понизил голос.
Тем временем профессор остановился у массивной резной дубовой двери.
— Ты торопишься с выводами, Уильям. Надеюсь, лично узнав о сэре Патрике, ты расслабишься. — Взявшись за огромный дверной молоток под стеклянной панелью, он три раза громко постучал.
Вскоре дверь широко отворилась, и на пороге возник седовласый человек в оксфордской рубашке. На руке у него сидел темнокожий малыш с веселыми ореховыми глазами, которому от рода было не больше годика. Юношеская фигура мужчины как-то не сочеталась с седыми волосами. Его веселая улыбка подошла бы подростку, но что-то в глубине его карих глаз говорило о том, что он стар, как сама Англия.
— Мерлин! — воскликнул мужчина с явно выраженным британским произношением. — Ты добрался! — Широким жестом он пригласил гостей войти.
— Да, Патрик, — ответил профессор, — но боюсь, что с трудом.
Сэр Патрик положил сильную руку на плечо профессора:
— Круглый стол гудит слухами о нападении. Маркус сообщил, что ему удалось скрыться вместе с Бонни, а Великого Дракона захватили. Я уже связался с сэром Брэдфордом и его компанией и попросил помочь Хартанне в поисках Клефспира. Я так рад, что вы избежали участи жертв. — Опустившись на колени, сэр Патрик поставил малыша на пол и, нежно погладив по спине, отослал. Мальчик зашлепал по изразцам, и вышедшая ему навстречу пожилая женщина, подхватив его на руки, скрылась в холле.
Профессор представил сэру Патрику Билли и Бонни. Взглянув на Бонни, сэр Патрик сделал шаг к ней, опустился на колено и нежно взял ее за руку. Склонив голову, он на мгновение прикрыл увлажнившиеся глаза, а затем сказал дрогнувшим голосом:
— Юная леди, какая радость видеть вас. Вашему появлению предшествовали рассказы о вашей отваге. Великий Господь, которому вы служите, украсил вас лаврами чести и славы.
— Я счастлива встретиться с вами, сэр Патрик, — покраснев, ответила Бонни.
Затем сэр Патрик повернулся к Билли. Раскинув руки, он снова опустился на колено и склонил голову.
— Дал ли наконец Артур знать о своем присутствии? Если вы король отныне и навеки, я готов служить вашему величеству.
Билли понятия не имел, что на это отвечать. Сделав над собой усилие, он сказал первое, что пришло на ум:
— Сэр Патрик, ваше предложение служить мне это… м-м-м… это такая ценность, что я не нахожу слов. Я убежден, что… что, если мне поручена столь важная миссия… я не испугаюсь и не подведу. — Он помялся. Оставалось надеяться, что его тирада прозвучала не слишком смешно.
Сэр Патрик встал.
— Мерлин, — сказал он не без напряжения, — наши друзья почувствовали большую опасность. Поэтому я и послал Маркуса на поиски мисс Сильвер. В рядах врагов у меня есть хорошо законспирированные шпионы, которые выяснили, что наша секретность раскрыта. Наша миссия обрела непредсказуемое развитие. Враги могли проникнуть в мое окружение, и поэтому отныне я могу доверять только Маркусу.
— Согласен. — Из кармана рубашки профессор вынул два микрочипа. — Я извлек их из черных плащей, которые носили напавшие на нас.
Сэр Патрик взял один и поднес вплотную к глазам.
— Да. Несколько минут назад мои люди принесли эти плащи. Новый стол годами использует плащи с идентификационными чипами, но этот изготовлен по новой технологии.
— У меня есть эксперт, который прилетает из Штатов, — объяснил профессор, — он поможет нам детально разобраться в чипах. После того как мы уточним детали предстоящей Уильяму Баннистеру и мисс Сильвер миссии, я отправлюсь за ними в Хитроу. Эксперт с сопровождающим прибывают сегодня вечером.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: