Пётр Науменко - Сердце бури. Том 6
- Название:Сердце бури. Том 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:CИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пётр Науменко - Сердце бури. Том 6 краткое содержание
Отправляться в опасные подземелья за древними сокровищами всегда было любимым занятием искателей приключений, но ведь из этого можно сделать неплохое соревнование.
Сердце бури. Том 6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Катрина покраснела, вспомнив их первую встречу.
— Не разговаривайте так фамильярно с принцессой!
— Хорошо, хорошо. Как скажете.
Рагни безразлично закинула руки за голову и прошла в дверь.
К книге гордо подошла Селерия. Написав имя и фамилию, она с задранным носом ждала пока капитан, как следует поприветствует принцессу. Капитан изучила её имя и хмыкнув сказала:
— Какое-то знакомое имя, проходите не задерживайтесь.
С разбитыми надеждами Селерия проследовала за нами.
— Капитан а что здесь происходит? — пока мы шли по улице, Катрина решила узнать почему столько шума.
— Проходит ежегодный съезд дворянских семей. В том числе в этом году приехали некоторые знатные семьи из Лерана и Нордруна. В честь такого события, Ваш отец решил провести крупное празднование, чтобы показать благосостояние своего королевства. А окончится праздник в Академии, многие дворяне отправятся туда для участия в вашей «Охоте» ведь в ней участвуют и дети из многих знатных семей. Даже короли трёх стран примут участие в этом, если постараетесь, то сможете продать им какое-нибудь сокровище за баснословные деньги.
И правда на улицах было много людей в дорогих костюмах. Все они немного брезгливо с напускной важностью изучали странную группу прохожих. Среди гостей я заметил человека с бородой и длинными рыжими волосами, на нём был наверное самый дорогой костюм вышитый золотом и драгоценными камнями, а на голове красовалась Корона с крупными рубинами. Завидев нас, он помахал рукой Селерии. Стараясь, чтобы никто не заметил, красная принцесса робко помахала в ответ и поспешила скрыться из его вида. Похоже её отец тоже был на этом празднике. Конечно меры безопасности на таком событии должны быть беспрецедентными, но это могло сыграть нам на руку.
— Капитан, скажите, а вы вот так всех не пускаете? — я всё же решил уточнить.
— Что значит всех!?! Только тех у кого нет приглашения, или связей в высших кругах.
Я переглянулся с Вин. Если подземелье посетили только три гильдии, то остальные могут в него так и не попасть, если у них нет знакомых среди важных министров.
— Ну а если в другой группе студентов будет кто-то из знатной семьи??
— Ну если он сможет подтвердить это, то мы его пропустим. Вас я пропустила только из уважения к принцессе. Не думайте, что я ко всем так добра!
То что надо её крайняя исполнительность, сыграет нам на руку. Не знаю что там за подземелье, но у нас уже появилось преимущество.
— А я думал, что о принцессе никто кроме короля не знал?? Как же вы её узнали?
— Нет ну что вы, я не так хорошо знакома с принцессой, — кажется капитан немного смутилась: — я охраняла её довольно долгое время, но лично не встречалась. Первый раз я встретила принцессу Катрину полгода назад, когда она впервые за долгое время приехала навестить отца в замке. Я была её личной охраницей всё время, что она провела в замке, а после я сопровождала её в Академию.
— Да. Мне было приятно разговаривать с Викторией. И она была одной из немногих, кто знал обо мне всё. Мне всегда было приятно проводить с ней время.
Леди-рыцарь немного смутилась.
— Нет принцесса, это была честь для меня. Я надеюсь вы хорошо проводите время в Академии. Ваш последний визит к королю закончился не очень хорошо.
— Всё хорошо. Я смогла завести там много друзей и даже создала свою гильдию. Вот все мои друзья, они надёжные соратники.
Палладинка окинула взглядом нашу группу.
— Вы уверены принцесса, что вам не нужна моя охрана?
— Не волнуйся Ви. Мои друзья самые надёжные спутники. Да и я сама могу за себя постоять, — принцесса гордо стукнула себя в грудь, а лицо капитана стражи стало немного печальным.
— Рада за Вас. После подземелья вам есть где остановиться??
Мы переглянулись и посмотрели на Катрину. Единственный человек, у кого можно сказать был дом в этом городе, была она.
— Нет. Я бы не хотела тревожить отца. Поэтому мы наверно снимем комнаты в гостинице.
— Не стоит волноваться об этом. Принцесса, я за верную службу получила хороший дом в среднем квартале, если не возражаете против такой простоты, может остановитесь у меня. Там хватит места для всех, — Виктория улыбнулась, а потом на всякий случай пересчитала нашу группу и победно сжала кулачок.
— Спасибо большое, мы с радостью воспользуемся твоим приглашением.
— А вот и библиотека.
Перед нами раскинулось огромное здание. Мраморные статуи украшали высокие колонны трёхэтажного здания. Хотя в целом оно выглядело довольно мрачно с малым количеством окон, но наш путь в любом случае вёл в подвал здания.
— Здравствуйте молодые искатели приключений. Вы пришли проверить свои знания, в поисках древних сокровищ. Хоть вашей жизни и не будет угрожать опасность, это испытание может оказаться для вас самым сложным.
Низким голосом, растягивая гласные, нас встретил старец в балахоне с конической шляпой и длинной седой бородой.
— Уваа странный старикан, — первая реакция Селерии была самой верной.
— Как вы жестоки девушка, я же хранитель этого подземелья, и просто соблюдаю определённые традиции, — старец опустил голову и мне показалось что краешек его бороды отклеился.
— А вы тоже один из наших преподавателей?
— Хо-хо-хо. Яяяя хранитель знааанииий. Я существую здесь чтобы наставлять молодежь на путь мудрости…
Я аккуратно подошёл к «старичку» и дёрнул за бороду.
— АААЙЙ!! Больно же!!!!
— Учитель Леврис, что за глупый маскарад!?!
Конечно под этой глупой бородой скрывалась наша добродушная учительница магии земли.
— Аууу. Ну зачем ты так, она же на клею держалась.
— Зато эпиляция избавит вас от будущей бороды.
— У МЕНЯ НЕТ БОРОДЫ!?! — Леврис вскипела от злости. А девушки бросили на меня укоризненный взгляд.
— Простите, — Я виновато склонил голову.
— Ну, неважно. Я должна провести вас к подземелью. И объяснить правила. Я думала, оденься я как мудрый старец, произведу на вас большее впечатление.
— Простите, что сорвал ваш маскарад, но лучше расскажитеэ что там будет.
Леврис проводила нас мимо высоких стеллажей с книгами, и направлялась к маленькой двери в конце комнаты.
— Вы будете заходить по одному и окажетесь в разных помещениях. Это место создано магическим образом, и создаёт испытания для каждого участника по отдельности в зависимости от его навыков. И не пугайтесь если окажетесь в одиночестве, через час я открою дверь и вы все сможете выйти. Кстати там не одна комната с сокровищами, и вы можете оказаться в разных местах.
— Какое-то расплывчатое описание.
— Сами всё увидите. Проходите, — С этими слова учительница открыла дверцу, и за ней была только непроглядная темнота.
На лицах согильдийцев не было проблесков энтузиазма.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: