Gedzerath - Стальные крылья
- Название:Стальные крылья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Gedzerath - Стальные крылья краткое содержание
“Сталлионград – для земнопони!”. Город воинственной и промышленно-развитой нации земнопони. Они были единственными, кто противостоял Селестии и выстоял, став союзниками, а не вассалами принцессы. Но время идет, и старый, но по-прежнему гордый город утратил былое значение. Эквестрия богатеет, магия развивается, дипломатия поддерживает мир. Сталлионграду нужен новый путь. Нужна молодая кровь, путь которой лежит в небеса.
Стальные крылья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– «Дэрпи вообще-то довольно странная пегаска. Очень странная , будем говорить открыто. Она уже давно работает почтальоном в Понивилле, будучи переведенной сюда из Кантерлота, где неплохо зарекомендовала себя в качестве курьера канцелярии Ее Высочества, и даже пострадала в результате одного… мммм… инцидента , во время празднования какого-то там праздника» – черпая свои познания из какого-то фанфика, я вдохновенно врал, с удовольствием следя за все более вытягивающейся мордой пегаса – «Ну, так говорят пони. Может, за это ее и перевели сюда, на повышение?».
– «Ммммда, это вполне возможно…» – обеспокоенно протянул Айс. Я заметил, что он отложил перо и еще раз начал перечитывать написанное, шевеля губами и периодически застывая, обеспокоенно глядя на потолок. «Давай-давай, соображай, на кого ты решил наехать. А мы подкинем тебе еще немного жареных фактов…»
– «Все пони знают о ее странностях , но за эти годы никто не рискнул жаловаться на нее или слишком активно возмущаться ее действиями. А стоило только врачам обнаружить у нее какое-то тяжелое заболевание – как сама Принцесса лично пребывает в госпиталь, чтобы провести воспитательную беседу по поводу ее лечения…»
Обеспокоенность синего пегаса проявлялась все заметнее. Вскоре он вскочил из-за конторки и стал нервно мерить шагами комнату, явно обдумывая складывающиеся перед ним перспективы. «Ну что ж, дожимаем!»
– «Конечно, недопустимо, чтобы такую ответственную работу выполняла пегаска со странностями…» – я понизил голос до шепота – «Да еще и мать-одиночка. Говорят, ее нареченный пропал во время того несчастного случая, в котором пострадала и она сама, после чего ее перевели в этот городок, поближе к Первой Ученице Принцессы, которая неотступно приглядывает за ней. Я слышала, что именно она вызвала письмом свою покровительницу…».
Заглотивший добычу карась обнаружил внутри жирного червяка стальной крючок, который больно впился в его губу? А на чужой корешок не разевай роток!
– «Конечно, тут не обошлось без тайных покровителей! Поэтому я и сочувствую вам. Уверена, они не оставят без внимания неприятности своей протеже [24] Протеже – человек, получающий помощь влиятельной персоны. Часто употребляется в отношении одарённого человека, которому помогает в продвижении более опытный и богатый доброжелатель.
, но я не сомневаюсь, что такой опытный чиновник, как вы, без особых проблем вынесет все… последствия их внимания!»
На Айса было больно смотреть. Его обеспокоенность превращалась в настоящую панику, что заставило меня увериться в том, что все это было персональной идеей зарвавшегося чинуши, а не спущенным «сверху» указанием. «Похоже, у пегасов тоже крутятся какие-то интриги…» – подумал я.
– «Аааа… А какие последствия могут быть?» – Нервно бегая из угла в угол, пегас потел, дрожал и, кажется, был на грани неконтролируемого извержения стула. Ну что же, будем добивать…
– «Ой, да не волнуйтесь вы так!» – с глупой улыбкой произнес я – «Ну не уволят же они вас? Это же не Сталлионград, в конце концов! Там бы – да-а-а…»
Я прошелся по комнате, изображая задумчивость, после чего остановился напротив мистера Айса.
– «Там бы все началось с того, что неугодной персоне организовали бы масштабную проверку всей его деятельности…» – пегас вздрогнул и посмотрел на меня дикими глазами – «А потом бы сшили дело из разных фактов и данных биографии неугодной персоны, что привело бы к очень неприятным последствиям для бедняги, затеявшего тягаться с сильными мира сего. Но здесь-то не Сталлионград!».
– «Говорят, богиня добра и мудра» – при этих словах пегас немного воспрял духом, но мои следующие слова вновь ввергли его в бездну отчаяния – «Хотя сестру свою заточила на тысячу лет, и ухом не повела… Ибо нехрен!» – Глядя в отчаянные глаза пегаса, я медленно произнес – «Интересно, а куда деваются обычные смертные пони, перешедшие дорогу Богине? Я вот ничего о подобных не слышала… Может, мы больше о них и не услышим?».
Это стало последней каплей. Пулей подлетев к конторке, мистер Айс принялся лихорадочно что-то строчить на листе бумаги, путаясь и брызгая чернилами с плохо оточенного пера. «Пиши-пиши» – беззлобно подумал я, чувствуя, как меня медленно отпускает напряжение последнего дня – «Нехрен лезть со своими гениальными управленческими идеями к моим друзьям. Тоже мне, Ли Якокка [25] Лидо Энтони «Ли» Якокка – Один из самых известных менеджеров XX века. Был президентом компании Форд и председателем правления корпорации Крайслер. Его имя используется как синоним бешеной трудоспособности и гениального управленческого таланта.
с крыльями!». Закончив писать, трясущимися копытами он присыпал чернила песком, после чего едва ли не насильно впихнул мне исписанный лист.
– «Вот, держите! Миссис Раг, я прошу вас передать этот… этот акт миссис Дэрпи Хувз, как только она сможет приступить к выполнению своих обязанностей. К сожалению, срочные дела требуют моего присутствия в… в…. в другом месте!» – наконец собрался с мыслями он. С выражением непонимания на морде, я смотрел ему в глаза, в которых, к своему удовольствию, читал чистый, незамутненный страх. «Как интересно! Чего-это он так испугался?»
– «Ой, конечно, конечно! Я обязательно передам!» – продолжил играть дурочку я – «Как только вы прилетели к нам, так сразу все дела и решились, словно по-волшебству!». Поморщившись, пегас прервал мои излияния энергичным помахиванием копытом, после чего повернулся и едва ли не бегом бросился к двери, однако, остановившись на ее пороге.
– «И еще, мисс Раг… Постарайтесь никому не говорить о моем приезде и нашей беседе. Это дело государственной важности! Негласная проверка!» – внимательно глядевший на меня чиновник дождался моего энергичного кивка, после чего с прискорбной поспешностью выскочил за дверь.
Не думаю, что ему удалось улететь достаточно далеко, когда над городом пронесся мой ликующий победный рев:
– «PE-E-E-E-R-R-R-R-A-A-A-A-CT-U-U-UUM E-E-E-E-ST!!!» [26] Peractum est (лат.) – дословно переводится как “дело окончено”. Здесь – “прикончил!”.
***
– «Не смотри! Не смотри-и-и-и!» – пропела мне в ухо Динки, закрывая своими копытцами мои глаза. «Сюрпризы? Не особенно люблю сюрпризы. Хотя вряд ли маленький жеребенок может затевать что-то особ…»
«СЮРПРИ-И-И-З!» – ворвался в мои уши оглушительный крик множества голосов. Его окончание я услышал уже из-под стола, где оказался после отчаянного рывка с перекатом, непроизвольно среагировав на резко включившийся свет, разорвавшиеся хлопушки и громкий крик собравшихся пони. Смеясь, меня всем миром извлекли из-под стола и поставили на возвышение в амбаре Эпплов, игравшее роль сцены на сегодняшней вечеринке. Этот амбар, похоже, был вторым по величине зданием после ратуши, которую нам вряд ли отдали бы на разгром. Но и тут, оказывается, неплохо можно было устроиться. Воздушные шары, конфетти и бумажные украшения свисали с каждого столба и с каждой балки, а специально перенесенные сюда столы ломились от выпечки и больших деревянных кружек, в которых пенилось что-то явно алкогольное и пахнущее яблоком. Подняв голову, я увидел колыхающийся над собой баннер, на котором было намалевано что-то поздравительное. Однако изучать его мне не пришлось, поскольку в этот момент кто-то розовый и гиперэнергичный попытался выдуть мне мозг, подудев над ухом в огромную желтую дудку!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: