Егор Чекрыгин - Странный приятель.2
- Название:Странный приятель.2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Егор Чекрыгин - Странный приятель.2 краткое содержание
Странный приятель.2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Неторопливым шагом, молодые офицеры дошли до Дома Ваксай, благо он, как и все другие солидные Дома, был расположен прямо на городской набережной, в двадцати минутах ходьбы от ворот порта.
Как и у всех местных торговых домов, — первый этаж этого, довольно большого здания, занимала контора, а второй и третий — отводился под жилье хозяев и их слуг. Так что при входе в дом, пути приятелей разошлись. — оу Заршаа, весело поздоровавшись с кем-то из знакомых слуг, велел «доложить о себе» и не слушая ответа, бодрым жизнеутверждающим скоком отправился вверх по лестнице. А Ренки, пройдя к дверям кабинета хозяина, мрачно кивнул секретарю, и слегка постучавшись, толкнул дверь.
— Ну кто там еще! — Рявкнул из-за двери знакомый голос, и Ренки даже вздрогнул. — Видеть свою ученицу в ипостаси хозяйки крупной торговой компании, ему еще не приводилось.
…Да это не как мой сбежавший учитель? — Удивленно протянула Одивия, разглядев незваного гостя. — Пришли за остатками жалования, или опять хотите проситься на место?
— День добрый сударыня. — Холодно ответил Ренки, стараясь придать своему лицу особо надменное выражение, дабы поставить на место эту нахалку, чья манера говорить и вести себя, надо признаться, изрядно смущала выросшего в провинциальной чопорности, юношу. — Я хотел бы поговорить с вашим отцом.
— Надеюсь, хоть вы не собираетесь просить у него моей руки? А то ваш чрезмерно любезный тон и жаркие взгляды, смущают меня до чрезвычайности! — Весьма иронично и язвительно спросила Одивия Ваксай, манерно закатывая глаза, наподобие героини любовной пьесы.
— Заверяю вас сударыня, что об этом вы точно можете не беспокоиться. — Еще более холодно произнес Ренки, чувствуя что все эта хладность, не слишком-то действует на наглую и самодовольную девицу. — Я пришел с ним побеседовать на деловую тему. …И кстати — третий лейтенант оу Лоик Заршаа, тоже прибыл в город, и горячо жаждет встречи с вами. …Так что полагаю — вам тоже скучать не придется.
— Печально-то как! Вы почти разбили мне сердце этим известием. — Несколько двусмысленно ответила девица. — Однако — я вполне могу опечалить вас в ответ. — Отец отбыл в Старые Земли по делам нашего Дома. Так что вам, либо придется подождать полгодика, либо — разговаривать о делах со мной.
— Хм… — Несколько растерялся бравый лейтенант, искренне не понимая как можно вести торговые дела с представительницей женского пола. И от растерянности спросил нечто совсем уж несуразное, и отчасти даже оскорбительное. — А в городе есть еще верфи? -
— Смотря что вам надо. — Превращаясь в саму любезность, ответила Одивия. — Если починить такелаж, откилевать судно чтобы перебрать обшивку, просмолить или почистить корпус, — то могу подсказать вам десятка три мест, где это сделают дешево, и даже качественно. Благо — кредонцы на морях сейчас так свирепствуют, что многие команды вынуждены прохлаждаться на берегу, перебиваясь с хлеба на воду, в ожидании когда соберется достаточно крупный караван.
Ежели ваша милость желает сделать себе прогулочную лодочку — на этот случай в городе найдется с десяток мастерских.
Ну а если надо построить корабль, или что-то повместимее рыбацкой шаланды — кроме как ко мне, на ближайшие триста верст, вам обратиться будет не к кому! …Решайтесь сударь!
— Вот. — Решился Ренки, доставая из-за пазухи свернутые чертежи, и подавая их собеседнице. — Вы умеете читать чертежи?
— Пфи… — Фыркнула в ответ Одивия, окатив Ренки презрительным взглядом.
…Так… очень своеобразно… — Сделала она вывод, после минут пяти напряженного просмотра. — Это вы чертили? …Нет? — Я так и думала. — Весьма своеобразная манера, но все же довольно понятная.
Однако, сударь — хоть чертили это и не вы, все равно — делал это полный профан в морском деле. Судя по обводам и пропорциям — судно будет довольно быстроходным, я бы сказал — стремительным, и полагаю довольно маневренным, по крайней мере, судя по оригинальной конструкции шверта — сможет идти довольно круто к ветру. Но — первая же серьезная морская волна, его опрокинет словно бумажный кораблик. На таком только в спокойную погоду, по тихой бухте плавать! — Высказалась Одивия, и состроила на редкость самодовольную мину, на своем личике.
Опять же, — продолжила она — Что это за непонятные размеры? — Чуть больше обычной шлюпки, но меньше даже рыбацкой шхуны… А вот эти вот непонятные здоровенные рундуки вдоль бортов… — они то для чего? Если вы собираетесь их загрузить чем-то тяжелее ваты — остойчивость вашего суденышка, и так не великая — окончательно помашет вам ручкой.
— Надо сделать все так, как изображено на чертеже! — Упрямо ответил Ренки, с ужасом поняв что не понял и половины произнесенных этой девицей слов.
— Вот уж нет! — Опять фыркнула она. — Изготовление подобного убожества, лишь приучит моих мастеров работать спустя рукава! …Проще будет объяснить что вам надо — и мои люди сделают это опираясь на свой многолетний опыт и самые новые наработки!
— Мне нужно это! — Упрямо буркнул Ренки, внезапно осознавая, почему именно боги определили женщинам заниматься домашним хозяйством и детьми, а не лезть в мужские дела. — Вот то вот самое, что изображено на чертежах. Это вот и сделайте!
— «Это вот»… — Передразнила его Одивия Ваксай. — Вы хоть сами-то знаете что «это» такое?
Ренки знал, но забыл слово «брандер», да и не очень-то был уверен что имеет право рассказывать об их затее, первой же попавшейся девице… а не к примеру — ее солидному и уважаемому отцу, который не доводит обычно спокойных армейских офицеров до белого каления своей бестолковостью, любопытством, ядовитой язвительностью и придирками. Поэтому он нервно вскочил со стула, подошел к двери из кабинета, пнул ее ногой, немного успокоился, и вернулся обратно, под взглядом Одивии, которая кажется, нисколько не испугавшись, просто наслаждалась этой сценой.
— Сударыня. — Холодно произнес он. — К моему большому огорчению, я поставлен перед необходимостью сотрудничать именно с вами. Этого требуют интересы Королевства! Если вы хотите знать больше — то вам придется дать клятву о том, что ничего из моих слов не уйдет дальше ваших ушей. …Ни подружкам, ни мамкам-нянькам, ни жениху или поклонникам. …Я должен быть уверен, что вы будете сдерживать свою болтливость, хотя бы ближайшие полгода!
— Ох сударь… — Резко сменила тон Одивия, внезапно будто превращаясь в заботливую тетушку, присматривающую за пятилетним племянником — капризным и настырном. — Вы видимо ничего не понимаете в том что купцы называют «коммерческая тайна», и вообще — слабо представляете, каково это — управлять Торговым Домом. …Я готова поспорить на что угодно, что вы проболтаетесь куда раньше меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: