Владимир Ткаченко - Амулет: Падение Империи
- Название:Амулет: Падение Империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Ткаченко - Амулет: Падение Империи краткое содержание
Эта книга рассказывает о приключениях мальчика по имени Джеймс, который находит у себя дома часть загадочного амулета и попадает в мир населенный прекрасными эльфами, изобретательными гномами, великими магами, устрашающими драконами и другими удивительными существами. Мальчику суждено будет принять участие в войне между светом и тьмой, найти вторую часть амулета и сразиться с великим черным магом, жаждущим уничтожить мир и обрести былое могущество. Сможет ли мальчик преодолеть все препятствия на своем пути и одолеть великого черного мага? Сможет ли он совладать со своими способностями и остаться на светлой стороне? Сможет ли он соединить амулет воедино и с его помощью раз и навсегда уничтожить силы зла? Ответы на эти и другие вопросы Вы получите, прочитав трилогию «Амулет».
Амулет: Падение Империи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты отправил своего отпрыска к этим чудовищам? Неужели ты так глуп, что думаешь, будто они отпустят твоих сыновей! Да они убьют их сразу же, как только узнают все, что им нужно! Они кровожадны и безжалостны. Они служат темным силам и покланяются им. С ними нельзя договориться, неужели ты этого не понимаешь? Ты отправил своих сыновей на смерть!
— Что бы вы сделали на моем месте? Как бы вы поступили в такой ситуации?
Лиорид опустил глаза и промолчал. Ему были понятны отцовские чувства и попытки хоть как-то помочь своим детям, пусть даже такие безрассудные. Барук до последнего надеялся на лучший исход, на то, что похитители проявят милосердие и отпустят его сыновей, но Лиорид знал, что этого не будет и что юноши уже, скорее всего, мертвы. Он поднялся со стула и взглянул на Торна, который стоял у стены, сложив руки у себя на груди.
— Нам нужно немедленно уходить отсюда! — произнес Лиорид тихим голосом. — У нас мало времени.
— Если всадники знали, что мы придем в Карунг, то почему не дождались нас здесь? Зачем им нужно было скакать в Самиру? — спросил Торн.
— Они не были уверены в том, что мы посетим город и поэтому подстраховались, взяв пленного. Они хотели сыграть на родственных чувствах, и у них это получилось, — ответил Лиорид.
— Что здесь происходит? — спросил Виллем, который только что вошел в гостиную.
— Я предлагаю остаться и перебить этих всадников в черных доспехах! — не обратив внимания на вопрос Виллема, произнес хаатин.
— Это безумие! — ответил Лиорид. — Нам с ними не справиться, нас слишком мало! К тому же нам нельзя рисковать Габриелем. Надо уходить и как можно скорее.
— И оставить его на растерзание этим тварям? — спросил Торн, указывая на хозяина дома.
— Я понимаю твои намерения, хаатин. Ты жаждешь мести и готов пойти на любой риск, чтобы эта месть совершилась, но что если ты проиграешь? Что будет, если ты падешь в бою с неравным противником?
— Этого не будет! Меня им не победить!
— Ты сейчас близок к своей цели как никогда ранее, но послушай меня. Ты рискуешь не только своей жизнью, но и жизнью всех людей в Элонии! И этот риск велик.
— Что мне за дело до людей! Я здесь не ради них!
— В тебе говорит злость и гордыня. Усмири их и хорошенько подумай над тем, что ты хочешь сделать, и что из этого может получиться! Ты не такой, каким хочешь казаться.
— Откуда тебе знать, какой я? Что ты вообще можешь знать обо мне?
— Я чувствую, как бьется твое сердце. Не превращай его в камень. Поверь мне — сейчас не время для битвы. Ты еще успеешь отомстить за свой род.
Торн был разгневан и едва держал себя в руках. У него была отличная возможность разделаться с убийцами своих родителей и покончить с отрядом всадников в черных доспехах навсегда. Больше двухсот лет он ждал такой возможности и жил только ради того, чтобы отомстить. И сейчас какой-то старик был единственной преградой на его пути. Хаатин выскочил во двор, громко хлопнув дверью.
Виллем вопросительно посмотрел на Лиорида и, не говоря ни слова, прошел к столу и сел на стул. Лиорид перевел взгляд на Барука, который продолжал стоять на коленях, и сказал:
— Тебе нужно покинуть Карунг до заката. Предупреди всех оставшихся жителей и уходи из города. Когда враги придут сюда и не застанут нас, то они убьют всех, кого встретят на пути и сожгут ваши дома.
Барук поднял голову и взглянул в глаза Лиорида. Он надеялся найти в них прощение за свой поступок, но увидел только сожаление и разочарование. Старик помог ему подняться на ноги и спросил:
— Где твоя жена? Что стало с ней?
— Она сейчас в Фильве, у своих сестер.
— Отправляйся туда! Твоей жене нужна поддержка и опора, которую ты сможешь ей дать.
— А как же мои дети? Я должен дождаться их здесь!
— Они знают, где тебя искать! Дожидайся их в Фильве! Ты все понял?
— Да, хорошо, я сделаю все, как ты сказал! Прости за то, что не предупредил вас! Иначе они бы убили моего сына!
— Обойди все дома, предупреди людей!
Барук кивнул головой и тотчас скрылся за дверью. Лиорид о чем-то глубоко задумался и продолжал стоять неподвижно, пока его не окликнул Виллем. Старик повернулся к нему и сказал:
— Разбуди Габриеля, нам пора отправляться!
— Может, ты объяснишь мне, что здесь произошло? — спросил Виллем.
— Сейчас не время для пустой болтовни! — ответил Лиорид. — Делай, что велят, и не задавай лишних вопросов!
Виллем был недоволен таким ответом и с угрюмым видом отправился в комнату, где спал Габриель. Он недолюбливал Лиорида из-за постоянных придирок и считал, что тот относится к нему предвзято и не серьезно. «Он разговаривает со мной как с маленьким ребенком!»- думал Виллем про себя.
Торн стоял на крыльце дома и глубоко дышал. Ему нужно было время для того, чтобы прийти в себя и успокоиться. Он прокручивал у себя в голове каждое слово, сказанное Лиоридом, много раз и понимал, как ему не было тяжело это принять, что старик был прав. Разум взял верх над чувствами, переполнявшими хаатина, и он смог, наконец, спокойно продумать все возможные варианты развития событий.
«Они все равно найдут нас, рано или поздно. Скорее всего, устроят засаду на пути нашего следования. Попытаются напасть внезапно и перебить всех быстро, пока не успели опомниться. Но они не смогут пройти незаметно мимо меня! Я ждал этого момента две сотни лет, смогу подождать еще несколько дней!»- подумал Торн и принялся отвязывать лошадей.
Габриель, посвежевший и отдохнувший, вошел в гостиную, где его ждал Лиорид. Он был единственный, кто не был в курсе всего произошедшего в этой комнате и с удивлением спросил:
— А где все остальные? Куда подевался Джеймс и Гарольд?
— Они ушли на рассвете, — ответил Лиорид. — Им предстоит долгая дорога, поэтому они решили не задерживаться. Нас тоже ждет трудный путь и нам уже пора отправляться. Нельзя злоупотреблять гостеприимством.
Лиорид искривил губы, пытаясь изобразить улыбку, но у него это не совсем получилось. Тем не менее, Габриель ничего не заподозрил и начал собирать в мешок свои вещи.
— Мы отправляемся в Арамунд, верно? — спросил Габриель.
— Верно, — ответил Лиорид. — Это хорошо укрепленный город, которым правит брат наместника Элонии.
— Но ведь он тогда сообщит своему брату, что настоящий король найден!
— Не все так просто! Эриндур ненавидит своего брата и эта ненависть взаимна. Поэтому нет нужды скрывать тебя, наоборот, ты будешь нашим главным козырем! Нам необходима вся мощь Арамунда. Солдаты, защищающие город, хорошо подготовлены и вооружены. Если Арамунд откажет нам в помощи, то нам не победить!
— Значит, он не откажет! — произнес Габриель и затянул мешок потуже.
— Торн уже ждет нас снаружи, — сказал Лиорид и указал наследнику рукой на входную дверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: