Татьяна Русуберг - Глаза ворона

Тут можно читать онлайн Татьяна Русуберг - Глаза ворона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Астрель, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Татьяна Русуберг - Глаза ворона краткое содержание

Глаза ворона - описание и краткое содержание, автор Татьяна Русуберг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Черный маг похитил мальчика, забрал у него имя и дал другое — Никто.

Маг сделал Никто лучшим в мире убийцей и послал к нему ворона. Волшебная птица выклевала глаза Никто и дала ему взамен два всевидящих черных камня, а вместо сердца — осколок гранита, твердый и холодный как лед…

Люди Потерянных земель думали, что все это — просто страшная сказка.

Но правда оказалась еще страшнее…

Глаза ворона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Глаза ворона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Русуберг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ну, тут уже я не выдержала! Говорю: «Если кто тут и кровожадный, то это ты, сейджин, и собравшееся благородное общество! Кому как не тебе знать, что Слепой убил Буюка в честном поединке, защищая честь товарища, жизнь которого он только что спас! Ты назвал Слепого зверем, но в этом сравнении больше чести, чем бесчестья. Звери не убивают ради удовольствия, подобно здесь сидящим! И никакой он не тролль! Он человек, такой же, как вы, только гораздо лучше!» После моей тирады молчание за столом Скавра воцарилось гробовое. Только Асад — это тот, с которым я танцевала, — осмелился спросить: «Ты, наверное, хорошо знаешь чудовище, дорогуша?» Представляете, так и сказал: «Дорогуша»! Я повернулась и, глядя прямо в его гнусную рожу, заявила: «Да, хорошо. Я — его женщина». Видели бы вы лицо Асада! Да и остальных! Клянусь, носатая стерва грохнулась в обморок!

— Подумай, сколько богатых покровителей ты сегодня потеряла, — усмехнулся Токе, который все еще злился на Лилию, хотя и не мог не восхищаться ее смелостью.

— Можешь забрать их себе! — отрезала девушка, вызвав взрыв смеха у товарищей.

Парень залился краской до корней волос: он забыл, что они были в Церрукане, и «покровители» могли оказаться так же падки на мальчиков, как и на девочек. Бурча что-то нечленораздельное себе под нос, он принялся яростно терзать ножом лежавшее на его тарелке холодное мясо. Токе не принял участия в горячем обсуждении, вызванном сообщением Лилии. В его голове звучало, повторяясь, эхо одной фразы: «Я — его женщина». Дождавшись, пока продолжающийся вокруг праздник снова разделил собравшуюся было вместе «семерку», парень улучил момент и обратился к Лилии с давно мучившим его вопросом:

— Слушай, Тигровая, ты как-то сказала, что вы со Слепым — земляки, что вы оба из Феерианды. Я тогда подумал, что ты соврала… Ну не делай такие страшные глаза, было дело, грешен. А вот теперь я думаю, что ты, возможно, тогда правду сказала…

— Возможно?! — перебила его Лилия, угрожающе изогнув рыжую бровь.

— Значит, это была правда?

Девушка не удостоила его ответом, только уставилась своими зелеными глазищами, будто говоря: «А что же еще?!»

— Он сам сказал, что из Феерианды, или… ты знала Кая раньше? — осторожно спросил Токе, чувствуя странный холодок под ложечкой. Лилия загадочно улыбнулась и подперла щеку кулаком, предварительно закинув за нее пару виноградин:

— Знала раньше? О, целую вечность! — Удовлетворенная произведенным эффектом, мучительница выплюнула косточки в горсть и томно вздохнула. — Это была любовь с большой буквы и с первого взгляда. К несчастью, мы принадлежали к двум враждующим кланам — ну, там, в Феерианде. Мы решили порвать с прошлым, бежать и тайно сочетаться браком. За мной следили, но я приняла волшебное снадобье, которое погрузило меня в сон, похожий на смерть. Сочтя меня мертвой, мое «тело» поместили в фамильный склеп. Там мой возлюбленный должен был найти меня восставшей ото сна. Но мое письмо было перехвачено. Он явился в склеп слишком рано, пока я еще спала, и, решив, что я покончила с собой, принял яд. Когда я открыла глаза и увидела его прекрасное тело бездыханным, я закололась кинжалом, — Лилия картинно ударила себя в грудь и закатила глаза. — Кстати, ты не подашь мне блюдо с этим… чем-то вкуснющим малиновым?

Токе моргнул и пришел в себя:

— Погоди… Как же это? Вы что… умерли?

— Ясное дело. Все умерли — в этом суть! Нет повести печальнее на свете…

Парень мотнул головой, пытаясь удержать фокус:

— Но если вы умерли… Как же вы могли встретиться здесь?

— Что, не похожа я на мертвую? — подмигнула ему Лилия и продолжила странным завывающим голосом: — Наша любовь бессмертнааа. Мы встретились в новой жизни в новых телааах… Ты что, никогда не слышал о переселении душ? — Под обалделым взглядом Токе девушка потянулась через стол к присмотренному ею блюду.

От ярости у парня перехватило дыхание:

— Ты… ты… Вы — два сапога пара! Ты врешь почти так же профессионально, как Кай!

— Только почти? — Красивые брови Лилии сдвинулись к переносице.

— Тебя выдает только одно…

— Что же? — В голосе девушки впервые засквозила неуверенность.

Эх, как Токе мог бы ее сейчас срезать! Если бы только он мог придумать что-нибудь остроумное… Но в голову, как назло, ничего не приходило, и, наконец, он нехотя пробурчал:

— Пока не нашел, что.

От звонкого хохота Лилии во рту у Токе стало так кисло, что он поспешил засунуть туда ложку каких-то овощей, притаившихся на краю тарелки. Он проглотил их прежде, чем сообразил, что глотает огонь, а его глотка — не дымоход. Из глаз Токе брызнули невольные слезы, он открывал и закрывал рот, как выброшенная на берег рыба, но из него не выходило ни звука. Заметив произошедшую с собеседником перемену, Лилия истолковала ее по-своему:

— Ну ладно, прости. В этот раз я, наверное, переборщила. По правде, я понятия не имею, откуда родом Кай. Да и какая разница? Ну не принимай так близко к сердцу. Я же не со зла, это была всего лишь шутка.

Щеки Токе были мокры от слез; задыхаясь, трясущимися руками он шарил по столу в поисках кувшина с водой. Лилия накрыла его руки своими:

— Понимаешь, я и Слепой… Мне казалось, я так хорошо все придумала тогда, в первый вечер. И все сработало, даже слишком хорошо сработало… — Лилия покачала головой. — Я хочу, чтобы ты знал: между нами заключен…

В этот момент глоток воздуха чудом просочился в горящее горло Токе, он дико раскашлялся прямо в лицо Лилии, от неожиданности выпустившей его руки. Парень судорожно припал к нашедшемуся, наконец, сосуду с водой, заливая пожар во рту и в желудке. Когда он оторвался от кувшина и протер слезящиеся глаза, девушка была уже далеко, только мелькнули за спинами танцующих огненные кудри.

— Ну, ты и попал, брат, — донесся до Токе голос Тача. Неужели этот тихоня все слышал в таком-то шуме?

— Пожалуй, хватит с меня на сегодня праздничка, — буркнул Горец и поплелся в казарму. Против всех ожиданий, впервые за долгое время он спал глубоким сном, без пробуждения до самого утра.

ГЛАВА 11,

в которой Кай пробует подвизаться в качестве пророка

Солнце стояло высоко, когда ворота школы распахнулись перед Горцем и остальными новобранцами Яры. Бои в Минере шли с раннего утра, но прохлада первых светлых часов была отдана бестиариям — гладиаторам, сражавшимся с хищниками. На дневной жаре звери становились вялыми и теряли свою свирепость. Люди же выносили все. Токе и его товарищи должны были выйти на арену после полуденной паузы, приходившейся на самые жаркие часы.

Новобранцев выводили за ворота по одному и усаживали в ожидавшие снаружи открытые повозки. На случай возможного побега их руки и ноги сковали кандалами, которые надсмотрщики прикрепляли особым замком к днищу. Вот настала и очередь Токе. Обычно приглушенный высокими стенами уличный шум поначалу оглушил его. По случаю Игр у школы собралась немаленькая толпа, состоящая из тех, кто не мог раскошелиться на место в Минере, и подростков — детям до четырнадцати запрещалось присутствовать на играх. Мальчишки и бедняки спешили воспользоваться единственной возможностью увидеть звезд арены, хотя самой яркой из них, непобедимого Фламмы, здесь не было. Токе слыхал, что фаворит обычно являлся в Минеру только к началу открывающего бои парада.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Русуберг читать все книги автора по порядку

Татьяна Русуберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Глаза ворона отзывы


Отзывы читателей о книге Глаза ворона, автор: Татьяна Русуберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x