Евгений Решетов - Игра для иллюзиониста

Тут можно читать онлайн Евгений Решетов - Игра для иллюзиониста - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Игра для иллюзиониста
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.18/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Евгений Решетов - Игра для иллюзиониста краткое содержание

Игра для иллюзиониста - описание и краткое содержание, автор Евгений Решетов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Всё началось внезапно, водоворот Игры стремительно закружил меня. Я даже не мог себе представить, что окажусь втянут в цепочку событий в ходе которых обрету силу художника, схлестнусь с грозными противниками, познаю горечь потерь и буду разрываться между двумя прекрасными девушками.

Игра для иллюзиониста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игра для иллюзиониста - читать книгу онлайн бесплатно, автор Евгений Решетов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Что случилось? - полюбопытствовал Хью, - на тебе лица нет.

- Хью, просто поверь мне. В Подвалах бродит вампир!

Скупщик краденного подошел ко мне, внимательно посмотрел в глаза и, растягивая слова произнес:

- На какой дряни ты сидишь? Это явно не безобидная травка!

- Это правда! Я клянусь! Вампир!

- Эко тебя плющит. Тир, завязывай с этим, а то примерещится, что у тебя крылья есть, ты и выпрыгнешь в окно.

- Ты мне не веришь? - спокойно спросил я.

- Верю, верю! - произнес Хью с беспокойством глядя на меня. - Пойдем лучше, я отведу тебя в твою комнату. Там не один вампир тебя недостанет.

Неожиданно, сильный удар сотряс дверь.

- А вот и он, - в панике заорал я.

Мои мысли закружились в хороводе догадок. Наверно Герхард проследил за Хью. Он знал, что я пришел в Подвалы вместе со скупщиком краденного. Видимо, вампир уже не один день наблюдает за мной.

- Что за твою мать? Кто ломает мою дверь? - гневно прокричал Хью.

- Бежим Хью, это вампир! Поверь мне! Моя сила иллюзиониста возросла не просто так! Он охотиться за мной!

Что-то в моем взгляде заставило скупщика краденного замереть на мгновение, после чего он произнес:

- Потом все подробно мне расскажешь. А сейчас помоги мне завалить дверь этими бочками.

Закидав дверь всем, чем можно было, мы спешно выбрались из подвала.

- Он охотиться только за тобой? - спросил Хью, смотря через маленькое окошко, ведущее из кухни в зал таверны. Заглянув через его плечо, я увидел, что там было полно народа.

- Наверно, а может и не только за мной, - неуверенно ответил я. - Ему ведь вроде надо пить кровь, да и просто так он вполне может загубить человека.

- Это даже лучше, - проговорил скупщик краденного. - Пока вампир будет пировать этими людишками, мы успеем свалить.

Я пораженно воззрел на Хью.

- А что? - развел руками тот.

В этот момент из подвала послышался жуткий треск ломающегося дерева. Не сговариваясь, мы побежали к выходу из таверны. Чтобы выбраться из "Барсука" нам надо было пробраться через смеющуюся толпу. Расталкивая людей и слыша позади себя проклятия и напутствия, поскорее сдохнуть, я обратил внимание на взгромоздившегося на стол христианского монаха. Он что-то самозабвенно кричал, при этом яростно потрясая кулаками и фанатично сверкая глазами. Насколько я успел рассмотреть, монах был молодым, бледным парнем лет двадцати двух, одетым в черную сутану, на лице которого едва-едва намечалась жиденькая растительность.

В очередной раз, обернувшись назад, я увидел вампира, стоящего в кухонном проеме. Герхард смотрел на христианина. Я тоже посмотрел на монаха. Он в этот момент грозил хохочущей толпе гневом божьим, призывая людей отринуть мрак безверия.

- Если вы не обратитесь к Богу, то создания Сатаны поглотят ваши души! - кричал монах, с яростью в карих глазах осматривая веселящуюся толпу.

Я отнял от него взгляд и встретился глазами с Герхардом. Он криво усмехнулся и поманил меня пальцем. Мое тело вновь отказалось слушаться своего законного хозяина, и я деревянной походкой направился к вампиру. Через десяток шагов меня привела в себя оплеуха Хью. От удара, мрак в голове рассеялся, и я снова принадлежал самому себе. Морщась от боли, я внимал гневно орущему скупщику краденного.

- Ты что оглох? Куда ты прешь? - кричал он.

- Вампир. Он позади тебя! Только не смотри ему в глаза! - прошептал я.

Хью обернулся и недоверчиво произнес:

- Не похож он на вампира. Ну, бледный, ну глаза красные. Мужик в запое наверно был, а ты сразу вампир, вампир!

Хью не вняв моему совету, внимательно смотрел на Герхарда. А вампир тем временем сообразил, что я больше не в его власти. Он гневно заорал и принялся буквально расшвыривать загораживающих ему дорогу людей. Скупщик краденного, заворожено проследил траекторию полета одного из несчастных, стоящих на пути Герхарда, и заторможено произнес:

- Да, ты прав. Он вампир.

Переглянувшись с Хью, мы побежали к выходу. В таверне нарастала паника. Крики людей смешались со стонами боли. Кто-то кричал о Сатане, кто-то о том, что прозрел и стал христианином до глубины души. Появление вампира, объятые ужасом люди связали с проповедью монаха. Сам монах с полными страха глазами бежал нам наперерез и не переставая, крестился. В дверях началась давка. Я вмиг сообразил, что нам не уйти от Герхарда. Люди своими телами мешали нам выбраться из ставшего адом "Барсука". Хью тоже понял безнадежность ситуации. Он развернулся ко мне и быстро проговорил:

- Бежим наверх.

Я согласно кивнул головой, сразу уловив задумку Хью. На первом этаже таверны, все окна были забиты, а вот на втором...

Мы кинулись к лестнице, пока путь к ней был свободен. В это время, отчаянно вертя головой, монах заметил нас и бросился следом. Втроем мы вбежали на второй этаж и помчались к окну. Хью выбил стекло и посмотрел на меня, ожидая магию. В эту секунду, монах, не раздумывая сиганул вниз. Я развел руками, показывая скупщику краденного, что силушки больше нет. Пришлось нам с Хью последовать примеру монаха. Приземлившись на твердую землю, мы бросились бежать. Монах прихрамывая, спешил за нами. Если бы я обернулся назад, то заметил бы смотрящие нам вслед со второго этажа таверны, налитые гневом, красные глаза.

После десятиминутного бега Хью запричитал:

- Все. Больше не могу.

Я остановился и, не углядев признаков вампира, облегченно произнес:

- Он не стал нас преследовать.

Монах тоже остановился. Он согнулся пополам и тяжело дышал.

- И что нам теперь делать? - спросил скупщик краденного садясь на землю.

- Не знаю. Но для начала нам надо передохнуть в укромном месте. Надеюсь, гвардейцы Дэмерона не знают про дом моего отца, хотя вряд ли конечно, но большего я пока предложить не могу, будем надеяться на то, что они все вампиры и все бояться солнца, - произнес я.

Монах, чуть отдышавшись, забормотал:

- Это я виноват! Я наслал это чудище на неразумных еретиков!

- Так уж и ты, - с иронией сказал я.

- Да я! Я грозил им божьим гневом! И он услышал меня, - закричал с пеной у рта несчастный фанатик.

- Как тебя звать-то? - спросил я не став разубеждать монаха, а то наш диспут затянулся бы до вечера.

- Данглиний.

- Значит так, Дан. Иди домой и забудь про это чудище. Разберусь с ним сам, - произнес я, кивнул головой Хью и направился в сторону отцовского дома.

Не успел я сделать и пары десятков шагов, как мне в спину донеслось:

- Я пойду с вами. Только тот, кто силен верой, способен победить дьявольское создание!

Я только открыл рот, что бы прогнать монаха, как Хью опередил меня:

- Ладно, идем с нами.

Скупщик краденного бросил на меня таинственный взгляд и я промолчал.

Спустя час, мы втроем сидели за тем же самым столом, за которым в какой-то другой реальности сидел я, мой отец и брат. Немного расслабившись, я, наконец, смог спокойно рассмотреть монаха. Сутана скрывала его фигуру, и я сосредоточился на лице. Он обладал тонкими чертами угловатой физиономии. Его острый, чуть с горбинкой нос, мог бы при должном стечении обстоятельств, служить оружием, которое с легкостью могло бы выколоть глаз врагу, а близко посаженные органы зрения с такой силой буравили поверхность стола, что как будто бы они искали там вражеских микробов, при этом парень плотно сжал тонкие, бледные губы и хмурил густые, черные брови. Если судить по каменной неподвижности его лицевых мышц, то человеком он был явно не жизнерадостным, хотя это и так было не трудно понять по его роду деятельности, благодаря которой голову Данглиния украшала тонзура, обрамленная темными волосами, присущими брюнетам. От созерцания и оценивания монаха, меня отвлекло покашливание Хью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Евгений Решетов читать все книги автора по порядку

Евгений Решетов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра для иллюзиониста отзывы


Отзывы читателей о книге Игра для иллюзиониста, автор: Евгений Решетов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x