Нина Хоффман - За гранью снов
- Название:За гранью снов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-018223-6, 5-271-06077-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нина Хоффман - За гранью снов краткое содержание
На протяжении всей своей жизни злой колдун искал и захватывал тех, кто владел хотя бы долей магической силы. Он пообещал своему будущему ученику, что его младшие брат и сестра никогда не будут испытывать холода и голода, и хитростью запер детей в хрустальное сердце…
Мэтт Блэк умеет разговаривать с вещами и слышит мысли людей. Она вступает в контакт с удивительным домом и вместе со своими друзьями помогает дому совершить перевоплощение.
За гранью снов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, мальчик? — отозвался дом.
Гарри вздрогнул.
— Для меня большая честь познакомиться с тобой, — сказал он, потом взглянул на улыбающегося Натана.
— Мы рады, что ты здесь, с нами, — сказала Терри. — Добро пожаловать на наш военный совет. Первое, что нам надо сделать, это установить дополнительную защиту, верно, Натан?
— Не помешало бы, — ответил тот, — и заодно дало бы шанс посмотреть, с чем нам придется иметь дело.
Дейдра встала и взяла Сюди за руку.
— Пошли на кухню, приготовим чай или еще что-нибудь.
— Разве ты не хочешь посмотреть? — спросила Сюди, не вставая.
— Меня это просто с ума сводит.
К ним подошла Мэтт.
— Я тебе помогу, — сказала она Дейдре.
— А ты можешь заставить плиту работать?
— Раньше получалось.
— Пошли.
В кухне Дейдра уселась в кресло у стола. Мэтт наполнила чайник и поставила его на плиту. Потом взяла второй стул и уселась напротив Дейдры.
Они оставили дверь в столовую открытой, и слышали, что внизу в гостиной разгорелся спор. Лучше всего было слышно Терри. Слова разобрать было трудно, но время от времени до них долетали отдельные фразы.
— Что я здесь делаю? — спросила Дейдра.
— Хочешь уехать?
Дейдра протянула вперед руки.
— Вот, я снова во всей гуще этой магии, и я по-прежнему совершенно обычная. Эдмунд сбегает и находит тебя, кем бы ты ни была. Джулио сбегает и находит этого Гарри, тоже колдуна. Сюди даже не пришлось искать, она просто вернулась домой к Нагану. Близнецы убегают. Ну, я не знаю, что из этого вышло, кроме того что у Таши есть какой-то парень, которого она могла бы тоже втянуть во все это, а у Терри есть Гален, который просто подходит к ней в барах, ресторанах и на берегу, а потом исчезает, растворяется в воздухе. Я сбегаю, учусь в колледже много лет, выхожу замуж, развожусь, заканчиваю колледж, заканчиваю интернатуру, начинаю собственную практику. Я знаю в городе всех, и меня знает каждый. И кроме того случая в пустыне, все, что со мной случается, абсолютно нормально. В чем секрет?
В доме завыл ветер. Кто-то в гостиной крикнул:
— Ладно, это многовато, Таша. — Ветер успокоился.
Мэтт встала и порылась в буфете. В одном из ящиков она нашла коробку Волшебного Мятного Печенья, в другом — оббитую тарелку, на которую и выложила печенье. Все это она поставила на стол перед Дейдрой. Та вздохнула и взяла одно.
— В одно прекрасное утро я проснулась, и все изменилось, — сказала Мэтт.
— А разве ты не делаешь все это с самого рождения?
— Нет. Такое ощущение, что это пришло ко мне за одну ночь. И с тех пор… — Мэтт уставилась в пустоту, улыбаясь. — Все, на что бы я ни смотрела, с чем бы ни разговаривала, если это сделано людьми, а я не могу разговаривать с растениями, или океаном, или горами, в чем так хорош Эдмунд, так вот, все, что я вижу каждый день… Она дотронулась до стола, провела пальцем по ободку тарелки. — Оно все живое, Ди. Большинство из этого, конечно, спит, но оно здесь.
— Как тот солдатик Джонни.
— Да.
— Все началось с разговоров?
— С разговоров и наблюдений.
Дейдра доела печенье и вытерла рот рукавом. Некоторое время она молчала, потом сказала:
— На прошлой неделе ко мне пришел койот, прямо из пустыни.
— Койот, — повторила Мэтт. Таша уже дважды упоминала о нем.
— У него была поранена передняя лапа. Я обработала рану, накормила его и отпустила. А он, уходя, заговорил со мной. Таша сказала, что койот все еще со мной.
— Когда Эдмунд искал тебя при помощи заклинания, в нем был койот, — сказала Мэтт через минуту.
— Что ты имеешь в виду?
— В этом заклинании он произносит магические слова над специальным порошком, потом открывает ладонь, чтобы дух сдул пыль в том или ином направлении. Так мы узнаем, куда надо идти. Так мы нашли Сюди и тебя. Пыль слетала с его ладони, и облачко приняло форму животного. Я подумала, что это был волк.
Дейдра посмотрела через плечо. За окном кухни мелькали оранжевые всполохи. Глядя на них, Мэтт подумала, что в доме пожар. Воздух, пронизываемый искрами, потемнел от дыма.
— Ты не можешь сделать их невидимыми? — сказал кто-то в гостиной.
Искры и дым исчезли.
— Гораздо лучше.
— Вот ты говоришь, что видишь предметы, но я не понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала Дейдра. — Ты видишь моего койота?
Мэтт включила магическое зрение.
Внутренний мир Дейдры предстал в виде большой куклы в зелено-розовом китайском одеянии с бело-красным орнаментом, богато украшенным золотом и белой бахромой. Высокая прическа перевита серебряными лентами с белыми помпонами. Сбоку у нее висели ножны с мечом, на них были выгравированы золотые драконы. В одной руке кукла грациозно держала копье с серебряным наконечником, а другая была изогнута над головой в движении, которое могло, быть из танца или какого-то боевого искусства, или из того и другого. Такой куклы в коллекции Дейдры Мэтт не помнила. Может быть, это был хранитель?
Кукла опустила копье и посмотрела в сторону. Мэтт проследила за ее взглядом.
Рядом со стулом Дейдры сидел койот, обернув хвостом лапы. Он смотрел на Мэтт горящими желтыми глазами.
— Он здесь, — сказала она шепотом Дейдре.
Дейдра посмотрела туда, куда показывала Мэтт, потом на нее, и взгляд ее при этом был грустным.
Мэтт схватила ее за руку и мысленно приказала:
— Смотри и видь. — При этом она смотрела на койота, который изучающее смотрел Дейдре в лицо, часто дыша. Дейдра прищурилась и снова посмотрела вниз.
— Видь, — еще раз мысленно сказала Мэтт, и тут вдруг поняла, что еще ни разу не разговаривала так с людьми, если не считать Эдмунда. Так она говорила с вещами. Эдмунд использовал другой способ общения с вещами, но они с Мэтт как-то понимали друг друга. Слышит ли вообще ее Дейдра? И даже если слышит, то как она может заставить Дейдру видеть что-то?
Мэтт удавалось разделить свои видения только тогда, когда Натан помогал ей, да еще с домом.
Дейдра покачала головой. На лице у нее отразилось все ее разочарование.
Мэтт отпустила ее руку.
— У меня другая идея. Эй, койот, ты не возражаешь, если мы с домом покажем тебя Дейдре?
— Гафф. — Этот звук больше походил на выдох, чем на лай. Койот дважды кивнул и передвинулся в сторону.
— Дом может делать предметы видимыми, — сказала Мэтт.
— РРР.
Мэтт соскользнула со стула и уселась на пол. Ладони положила на пол.
— Дом? — позвала она.
— Да? Меня немного отвлекают. Простите, что забыл про ваш чайник с водой. Эти ведьмы все время щекотят меня.
— Ты знаешь, что здесь есть койот?
— Да. Он приехал с Дейдрой, прошел в дом через все защиты. Надеюсь, это дружественный дух.
— Ты можешь сделать его видимым для Ди?
— Что? А, ну конечно, если он согласится. Дай мне свою руку так, чтобы я мог видеть твои глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: