Наталия Яковенко - Обречённые
- Название:Обречённые
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Яковенко - Обречённые краткое содержание
У тебя есть вечность… У тебя есть всё… Ты можешь получить больше… Но зачем? Если в твоей жизни не будет Её.
Обречённые - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты в порядке? — Ребекка подошла ко мне сзади и нерешительно положила руку мне на плечо. Я молчал. Прошло минуты две, пока я свыкался с тем, что не могу повлиять на уже случившуюся ситуацию. — Прости, — робко произнесла сестра и прижалась к моей руке.
— Закажи ужин, — сухо приказал я и направился на второй этаж.
— Да, конечно, — послушно согласилась она. Я вновь спустился в подвал, чтобы прибраться там и заодно избавиться от улик, которые не удосужилась стереть сестра.
Ровно в семь в дверь позвонили. Это оказалась Лиза Смит. Она была крайне возбуждена, предвкушая весёлый ужин в нашей компании. Но вероятно её надежды не оправдались, так как я и сестра ничего не ели. Ребекка только и делала, что подливала к себе в бокал очередную порцию вина. А я молчал, без участия и особого интереса наблюдая за их разговором. Ребекка старалась говорить в основном о школе. В их беседе я услышал имя Пола, который по их словам жаждал встречаться с Джиной, которая без устали пыталась меня соблазнить.
— А ты с кем-нибудь встречаешься? — Лиза задала мне вопрос. Она не сводила глаз, внимательно осматривая меня. Я сморщил лоб и задумался.
— Нет, — ответила за меня Ребекка. — Он абсолютно свободен, — снова повторила она. Если бы мы сидели немного ближе, я бы отдавил ей ногу, чтобы она не смела больше, отвечать за меня. Но она была на далёком расстоянии, поэтому спокойно могла говорить то, что ей заблагорассудится.
— Здорово, — не сдержалась Лиза. Я немного был зол на то, что очередная девушка надеется, что я смогу стать её парнем. Ведь эти надежды не имели никакого смысла, я не мог по заказу и даже насильно испытывать чувство любви, привязанности к кому-либо, поэтому было противно, когда приходилось в очередной раз разъяснять, что я не тот, кто им нужен. В голове, как ни странно, вертелось только одно имя — Джейн. Но даже мысли о ней я пытался откинуть как можно дальше потому, как они вызывали новые и неведомые мне чувства. Я становился слабым, мягким, когда ощущал её присутствие возле себя. Я не привык чувствовать себя уязвимым, словно наркоман, не имеющий возможности избавиться от своей зависимости. — Какие тебе девушки нравятся? — это было совсем не этично с её стороны спросить такое.
— Ему нравятся такие девочки, как ты, — веселилась сестра. Лиза обрадовалась этому фальшивому заявлению. Они продолжили диалог, обсуждая мои предпочтения, словно меня не было в этой комнате. Наша гостья вела себя крайне бесцеремонно. Я не мог больше выносить её голос, её лицо.
— Ты мне не нравишься. И, Эшли, ты раздражаешь своим присутствием, — я перебил их своим откровением. Лиза и Ребекка посмотрели в мою сторону с недопонимающим взглядом. Наша соседка, по-видимому, подумала, что не расслышала моих слов, поэтому я решил повторить для большей уверенности, что она ясно всё осознаёт. — Ты мне нисколько не нравишься. Ты слишком навязчивая и недалёкая. — Лиза побледнела. Она вытерла салфеткой рот и, резко встав из-за стола, сказала, что ей нужно идти. Она пулей вылетела из нашего дома, даже не попрощавшись.
— Ты что сделал? — разозлилась Ребекка.
— В следующий раз будешь слова подбирать. — Я медленно встал из-за стола, захватив с собой несколько тарелок с едой, прошёл на кухню.
— Ты понимаешь, что ты натворил?! — сестра прошла за мной. — Теперь она может всем рассказать о том, что видела в этом чёртовом подвале! Тебе всего-то нужно было подыграть, что она немного нравится! Ты что не мог притвориться?! — Я включил воду в кране и, делая вид, что не замечаю Ребекку, продолжал убирать со стола. — Ты вообще рассудок потерял! — Я улыбнулся.
— Ты уверена, что не перепутала меня с собой? — с сарказмом спросил я.
— Ты идиот, — разозлилась она, скрываясь в соседней комнате.
Убравшись на кухне, я устроился в кресле с книгой в руках. Я прекрасно понимал, что в связи с неудачным ужином эта девочка уже сообщила своей матери о том, что видела в нашем доме. Я знал, что вскоре здесь появятся стражи порядка, которые с радостью будут обыскивать наш дом.
Ещё не было десяти, когда к нам в двери позвонила полиция.
— Так и знала, что это маленькая закуска откроет свой рот. — Сестра злилась на меня за то, что по моей вине Лиза Смит не стала замалчивать об увиденной крови, будучи в нашем подвале.
Ребекка открыла двери. Я поспешил подойти тоже. На пороге стоял Грейсон. С ним был его неизменный помощник и ещё несколько незнакомых нам людей в форме.
— У нас есть орден на обыск, — Уолтер Грейсон поднёс орден к моему лицу и с гордостью прошёл внутрь дома. Быстро же он сработал, мелькнуло у меня в голове. Другие люди разошлись по разным комнатам. — Теперь я полагаю, Джошуа Маккален, у вас нет повода сомневаться в моих полномочиях? — он победоносно посмотрел на меня, расхаживая по нашей гостиной.
— Клоун, — тихо произнёс я.
— Что?! — возмутился он, услышав мой голос за спиной.
— Ничего, — перебила сестра. — Он просто молчал. Вам показалось, — добавила она, незаметно ударив меня по плечу. Уолтер Грейсон разозлился тому, что не смог расслышать мои замечания.
— Я найду способ доказать, что вы здесь не случайно маленькие занозы, — проскрипел он сквозь зубы, стараясь как можно сильнее напугать нас своим грозным видом. Но ничего, кроме смеха это не вызывало.
— Попробуйте, начальник, — спокойно произнёс я, глядя ему в лицо.
— Ты даже не знаешь, с кем связался, мальчик, — прохрипел от злости Грейсон. Я не стал реагировать на его пустые угрозы.
Мы ещё около получаса находились с этим неуклюжим пингвином в одной комнате. Я вёл себя уравновешено и тихо. Больше мне не хотелось распыляться перед этим безумцем, который строил из себя всесильного мира сего. Спустя полчаса в гостиную зашли пару человек.
— На первом этаже пусто, — начальник полиции ничего не сказал.
Буквально через минуту в комнату вошли ещё два человека.
— В подвале тоже ничего.
— Кроме грязи и пыли, — подметил один из них.
— Хорошо постарались замести следы? — обратился к нам начальник полиции. Мы старались ничего больше не отвечать на его высказывания. Уолтер Грейсон растолкав всех, кто стоял возле двери, прошёл в коридор, направляясь в сторону подвала. Он решил лично удостовериться в безрезультатных поисках своей команды.
Мы направились за ним. Стоя наверху и не спускаясь, я наблюдал за тем, как этот хитрый старый кот лазает по полу, тщательно выискивая хотя бы одну каплю крови.
— Где ваш пол? — поинтересовался он, оттряхивая со своих ботинок сухой цемент.
— Мы затеяли ремонт. Но не успели придумать дизайн подвала к вашему приходу, — ответил я, пытаясь разозлить его ещё больше.
— А похоже на то, что вы только сегодня вырвали доски. Пыль не успела осесть. — Он продолжал ползать по бетонной поверхности, осматривая каждый сантиметр.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: