Варвара Лунная - Таррон
- Название:Таррон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Варвара Лунная - Таррон краткое содержание
Таррон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я бы предпочёл чтобы это был ты.
— Грег, — Таррон поморщился. — Ладно, ты прав, я поддался, но мне ужасно не хотелось выбирать кому отдать венок.
— Только поэтому? — Грег поражённо взмахнул руками, а потом обречённо покачал головой. — Ты придурок.
— Спасибо, — Таррон улыбнулся, поняв что Грег больше не злится. — Прости, если подвёл.
— Ладно, — Грег присел на край лежанки друга. — Ты сам‑то как?
— Отбивная, наверное, чувствует себя так же.
— Да уж. Но поединок был очень зрелищный. Тот трюк с ударом по ногам был превосходен, научишь меня?
— Конечно, — пообещал Таррон.
— Ладно, отдыхай пока. Но вечером ты обязан быть на пиру.
— Я буду, — кивнул рыцарь.
— Отдыхай, — Грег вышел из шатра и вздохнул. Нет, ну надо же, поддаться только потому что не знает какой девице венок отдать. Да отдал бы любой, это ж не предложение в конце концов, хотя…., — король поморщился. — Может Таррон не так уж и неправ. От родни девицы потом было бы не отделаться.
Таррон отсыпался почти до вечера, а потом ему пришлось одеваться и идти на пир. Дорога к замку проходила через палаточный лагерь. Не все его обитатели уже были на пиру, многие ещё только собирались, заканчивая прихорашиваться. Кто‑то собирался внутри, кто‑то уже готовый, ждал снаружи. Среди ожидавших была и группа девушек.
— Боже, смотрите это же рыцарь Деор, — самая старшая девушка толкнула подружек в бок.
— А он симпатичный, — младшая привстала на цыпочки чтобы было лучше видно.
— Уверена? — насмешливо окинула сестру взглядом старшая. — Может поближе подойдёшь, посмотришь, — она толкнула девушку вперёд и та, не ожидая толчка, почти упала под ноги Таррону.
— Леди, вы не ушиблись, — рыцарь успел подхватить несчастную, не давая ей упасть.
— Нет, что вы, — девушка поправила платье и причёску. Но если платье было в порядке, то причёска начала рассыпаться, непослушные локоны упорно не хотели лежать так как их уложили. — Простите, — бедняжка едва не плакала.
— Что вы, это мне стоит извиниться, — Таррон поклонился. — Надеюсь, вы примите мои извинения и согласитесь потанцевать со мной на балу.
— Почту за честь, — девушка склонилась в поклоне, на мужчину она смотреть просто боялась. Сверху, с трибуны он казался как‑то меньше, а теперь вот так рядом, Дардис едва доставала рыцарю Деору до плеча.
— Тогда до встречи, — Таррон кивнул и пошёл дальше, а Дардис Марквел, бросилась мимо сестёр и подружек в шатёр.
— Какого чёрта? — возмутился лорд Марквел. — Вы же были уже готовы. Дардис, почему ты распустила волосы?
— Причёска была слабо закреплена, — прошептала девушка.
— Уволю к чёрту вашу горничную, — заревел глава семейства. — Так, срочно причесать Дардис и пойдёмте уже.
Вокруг Дардис засуетились служанки, и вскоре вся семья Марквел отправилась во дворец.
— Дардис, я не хотела, — Лейн Марквел подсела к младшей сестре. — Я не думала что ты прямо так к нему побежишь.
— Я не бежала, — возмутилась Дардис и прикрыла рот рукой, возглас получился слишком громким. — Это ты меня вытолкнула прямо ему под ноги, — зашипела она и тронула руками причёску. Лорд Марквел пообещал что выгонит всех горничных, если причёска Дардис не продержится хотя бы пару часов и девушку заплели до того туго, что морщиться было больно.
— Да ладно, я легонько толкнула. Сказала бы уже сразу, тебе понравился лорд Деор. Только вот зря размечталась, ты младшая и пока мы с…, — договорить она не успела, потому что заметила что лорд Деор стоит совсем рядом и прислушивается к их разговору. В этот момент заиграла музыка и объявили первый танец.
— Вы обещали мне танец, — Таррон поклонился Дарсис Марквел, та бросила испуганный взгляд на отца, но отказать не посмела и вышла за своим кавалером в круг.
Когда танец окончился, Таррон вернул девушку её родным и отошёл к королю.
— Кто эта малышка? — тут же спросил Грег.
— Леди Дардис Марквел, — ответил Таррон. — Она миленькая, не находишь?
— Ничего так, хотя….., — Грег заглянул в какой‑то свиток и поморщился. — Дардис, говоришь. Она младшая из трёх дочерей лорда Марквела, и за неё почти ничего не дают.
— О господи, Грег, я просто сказал что она милая, я не что собираюсь за неё свататься, — простонал Таррон. — Перестань воспринимать каждое моё слова как намёк. И убери этот чёртов свиток, я не хочу сегодня ничего слышать о приданных и родовитости.
— Интересно, а когда ещё ты хочешь про это слушать? — удивился Грег. — Такие большие балы даются не часто, когда ещё у тебя будет такой выбор.
— Ладно, она не вариант, я понял, — Таррон закатил глаза.
— Вот и славно. А сейчас отправляйся и пригласи на танец вон ту милую леди в зелёном платье. Это леди Жерногор, род более чем благородный, приданное более чем приятное.
— Мне не хочется танцевать.
— А кто тебя спрашивает, — фыркнул Грег. — Я сказал, иди и танцуй, значит ты идёшь и танцуешь.
— Один танец и всё, — буркнул Таррон и пошёл приглашать указанную ему девушку. Когда танец закончился Таррон вышел на балкон, потому что король явно наметил ему на сегодняшний вечер очень активную танцевальную программу.
— Леди Марквел, — узнал он девушку, всхлипывающую в уголке. — Вас кто‑то обидел?
— О боже, нет, что вы, — Дардис вытерла слёзы, тщетно надеясь, что то что она плакала не очень заметно, — Просто тут всё так…., а я.., о господи, — она закрыла лицо ладонями, а потом тронула кончиками пальцев основание волос. — Как же больно, — прошептала она едва слышно, но Таррон расслышал.
— Больно? Кто? — рыцарь повернул девушку к себе лицом. — Кто посмел сделать вам больно?
— О нет, вы не так поняли, — Дардис захлопала ресницами. — Меня причесали, — она указала на свою голову.
— Я заметил, — кивнул Таррон, всё ещё ничего не понимая. — У вас очень красивая причёска.
— Просто папа пообещал уволить горничную из‑за того что моя причёска рассыпалась и она затянула волосы так туго …, — девушка виновато опустила глаза.
— Да как же надо было затянуть, чтобы вам было больно? — поразился Таррон. — Может быть можно как‑то ослабить?
— О нет, — поспешно воскликнула Дардис. — Боюсь, если я что‑нибудь трону всё опять рассыплется. Я лучше потерплю. Но, боже, зачем я всё это вам рассказываю, зачем вам это знать?
— Я думал, вас кто‑то обидел, — несколько растерянно сказал Таррон.
— Нет что вы, — Дардис бросила мимолётный взгляд на зал, недалеко от дверей как раз стояли её старшие сёстры. Знал бы этот рыцарь как сильно иногда могут обижать сёстры. Его‑то наверняка никто не смеет обидеть, он вон какой сильный, да и сестёр у него, как она уже слышала, нет.
— С вашего позволения, — Таррон поклонился и вышел с балкона и прямиком направился к трону короля. — Грег, мне нужна горничная её величества? — сразу же заявил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: