Семара - Зарницы смуты
- Название:Зарницы смуты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Семара - Зарницы смуты краткое содержание
Зарницы смуты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Крик, наполненный ужасом, разлетелся над лесом. Грузный возница взлетел на козлы. Щелкнула плеть, повозка рванула вперед, разбрызгивая грязь и дико раскачиваясь на ухабах...
Валиадо сплюнул кровь - прокусил губу насквозь. Глубоко выдохнув, как после тяжелой работы, оттолкнулся от дуба и поплелся к пленнику. Тот, ворочаясь в луже крови, негромко всхлипывал.
- Сейчас-сейчас, - приговаривал кукловод, вспарывая путы ножом. - Да не дергайся! Я помочь хочу.
Он попытался завладеть разумом брыкающегося парня, и... ничего не получилось. Здоровяк, казалось, оградился непробиваемой стеной.
- Клогарт, говоришь?
Пришлось изрядно потрудиться, прежде чем кукловод разжег огонь. Хорошо еще, что у убитых нашелся мешочек с кресалом и сухим трутом. Ветви кругом были сырые, горели плохо, но давали хоть какое-то тепло.
Валиадо уже порядком подзабыл, что это такое - греться возле костра.
- Ларт Клогарт. Из города Саарша, что у границы королевства Ит и Хехора. - Парень был необычным. Курчавые волосы редкого серо-пепельного оттенка, круглое лицо, чуть раскосые зеленые глаза. Поразительно высокий и крепко сложенный. Пожалуй, Валиадо не встречал никого выше. Плечи как у кузнеца, ладони широкие, мозолистые. На пахаря или лесоруба этот молодой мужчина не походил. Да и на гребца - тоже.
- Ты разбойник? - Валиадо подбросил в огонь более-менее сухих веточек, собранных под деревьями.
- Нет, - клацая зубами, выдохнул Ларт. - Рубака... был им, во всяком случае. До вчерашнего вечера. Кто теперь - не знаю.
- Неужели? - удивился кукловод. Он почувствовал легкий укол зависти. - Нужно очень постараться, чтобы влипнуть в такую заварушку, будучи учеником университета.
- Я не ученик, - нахмурился Клогарт, - а полноправный брат ордена! Самый молодой за всю историю университета, между прочим. Мне было девятнадцать лет, когда получил кольцо. До вчерашнего дня у меня их было три.
Он замолчал. Что-то терзало его душу, рвалось наружу. Парню нужно было выговориться. Валиадо понимал, что останавливало Рубаку: перед ним сидел незнакомец - грязный, рано постаревший человек с безумным взглядом. Разве о таком собеседнике мечтаешь, когда на душе тяжело?
Но Ларт не сдержался:
- Я так любил ее! Бросил ради ее улыбки орден, провалил задание, порученное мне мастерами! А она... - В его глазах разгоралось безумие. Жуткое, черное. - Шлюха! Тварь! Ненавижу! Презираю...
- Не стоит говорить об этом, раз тяжело даются слова, - торопливо проговорил Валиадо. Ему сделалось жутко. - Я видел кое-что и кое о чем догадываюсь.
- Видел? - Парень нахмурился.
- Потом объясню. У всех свои тайны. Не стоит забивать голову такой ерундой, когда живот пуст. - Кукловод давно не ощущал подобного прилива сил и бодрости. Обруч не истязал его, проклятая тень исчезла, от преследователей ни слуху, ни духу... можно было сосредоточиться на насущном. - Что это за лес? Далеко мы от Клэйтона?
Было видно, что Ларт смутился.
- Лес как лес, названия не знаю. Меня привезли с юга, из деревни Тыквенный Дол. Где-то здесь течет река Кавага, значит, от столицы Каолита мы не так уж и далеко. Двадцать дневных переходов... А куда нам, собственно, надо?
- Нам? Я тебя с собой не звал. Или так нужна компания? Не постесняешься путешествовать с кукловодом?
- Кукловод? - теперь уже улыбался Ларт. - В детстве я любил кукольные представления... А назад мне все равно дороги нет.
Он показал Валиадо обрубки указательного, большого и безымянного пальцев левой руки. Затем расстегнул ворот грязной рубахи - на груди, обрамленное воспаленной кожей, вздулось тавро, каким обычно помечают домашний скот.
- Орден не прощает. Я пролил кровь братьев, нарушил указ мастеров... Сайтар Мейральд, мой друг, не стал слушать объяснений. Он мог бы позволить уйти, но не захотел. Заплатил тем душегубам, чтобы мне глотку перерезали в лесу, подальше от людских глаз... Когда-нибудь мы вновь встретимся с Сайтаром. Тогда он пожалеет, что не прикончил меня в Тыквенном Доле своими руками.
В его глазах вновь появилась искорка безумия. В этот раз - кроваво-красная.
Сняв с убитых не испачканную кровью одежду, забрав деньги и собрав все, что только может пригодиться в дороге, кукловод и опальный Рубака вышли на тракт. Ларт прихватил топор, - сунул в ременную петлю на поясе, что больше подходила для ножен. Лишь когда они двинулись по дороге, Валиадо осознал, насколько могучим станет Клогарт, когда войдет в мужской возраст - кукловод еле поспевал за спутником, настолько размашисто и резво шел Ларт.
Местность, окружавшая их, была одинаковой и лишенной красок; Валиадо казалось, что они ходят кругами. Куда ни глянь, всюду полуголые ряды деревьев, чахлый кустарник. Редкие полянки сменялись непроходимыми буреломами. Дождь неистово хлестал по капюшонам дорожных плащей. Земля превратилась в густую бурую жижу, в которой утопают ноги.
- Деревенские говорили, - Клогарт стучал зубами, - что в сезон дождей Кавага может выйти из берегов. Хотелось бы до зимы перебраться на другую берег. Меня могут преследовать. Орден никогда не прощает предателей. Мы - плевок в лицо всем мастерам... Нужно надежное убежище. Но лучше - убежать как можно дальше.
- Будет тебе убежище. Зима настанет - выгонишь медведя из берлоги, - буркнул Валиадо. Он устал, промок до нитки и страшно проголодался. - А насчет преследования... мне, пожалуй, тоже стоит поостеречься. Как можно перебраться через Кавагу?
- В приречном городе Маленькая Бухта есть паром, - Клогарт легко перескочил огромную лужу, а кукловод снова набрал полные сапоги воды и грязи, - правда, идти придется по тракту. Это опасно, ведь меня будут искать... да и тебя, по всей видимости, тоже.
- Хорошо, - кукловод, взвесив все "за" и "против", решил согласиться. - Если пойдем чащобами - не успеем и к следующей зиме. Вряд ли нас так быстро хватятся... меня уж точно. В кошеле есть немного монет, так что какое-то время протянем. Может, еще и на комнатушку на постоялом дворе выгадаем.
- Мне нужен меч, - неожиданно заявил Ларт.
- Зачем? - не понял Валиадо.
- Я не могу жить без оружия, - горячо затараторил юноша, - оно для меня как хлеб и вода! Вырос с клинком в руках, с ним же и умирать буду. Зов Стали не зря прозвали именно так. Мечи манят Рубак, просят напоить кровью. Три дня без оружия - уже руки дрожат...
Кукловод задумался. Он еще не решил, чем стоит заняться прежде всего: найти загадочного Риасса или попытаться отомстить Трибуналу? К первому взывал разум, ко второму - ненависть. "В любом случае, - Валидо покосился на Ларта, - здоровяк обеспечит хорошую защиту".
- Будет тебе меч, - пообещал Валиадо. - Если в Маленькой Бухте есть оружейник, обязательно купим. Почему бы и нет? Но тогда останешься без горячей еды и крыши над головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: