Линн Флевеллинг - Ларец Душ
- Название:Ларец Душ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линн Флевеллинг - Ларец Душ краткое содержание
Алек и Серегил — больше, чем представители развращённой знати, которыми они хотят казаться — они служат своей королеве и стране. Но когда они обнаруживают заговор, целью которого является настроить королеву Форию против принцессы Клиа, лояльность двух Ночных странников подвергается испытаниям, которых они ещё не знали. Даже в лучшие времена королевский двор в Римини — это змеиное гнездо, но с неудачно складывающейся войной против Пленимара, измены кипят прямо под поверхностью.
Но это не всё, что несёт угрозу: загадочная чума идёт по улицам переполненного города, поражая всех от мала до велика. Теперь, когда паника крепнет, а количество жертв растёт, открываются тайны. Серегилу и Алеку предстоит узнать, что заговоры и чуму объединяет одна вещь: лекарство может быть смертоноснее болезни.
Ларец Душ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Похоже на то, — пробормотал Серегил, стараясь не выдать нарастающий изнутри ужас. — А хоть один из вас сам лично встречался с этими попрошайками?
- Я, — отвечала Нала. — Я видела одну из них, ту старуху, что выменяла у моего мальчика на красивый камушек какую-то игрушку. Это было так давно, что я уже не помню, какую именно. Но я помню её и тот камень!
- Уж не жёлтый ли кристалл? — спросил Алек.
Нала покачала головой и сунув руку за пазуху своего платья, вытянула оттуда округлый камешек из красной яшмы с дыркой посередине, который носила на серебряной цепочке.
- Когда умер мой малыш, я посчитала, что это прикончит и меня. Теперь вот храню его как память, — она утерла щеку. — Помню ту старуху. Она словно сейчас стоит у меня перед глазами.
- Как она выглядела? — спросил Алек, и Серегилу, связанному с ним узами талимениос, тотчас передалось его невольное волнение.
- Ужасно грязная! Грязный платок вокруг головы, грязные руки, грязное платье, и пояс, на котором болтались какие-то побрякушки…
- А Вы не помните что именно? — спросил Серегил.
- Да всякая дурь. Птичий череп, кольцо от уздечки, ещё какие-то камни… Я запомнила потому, что она развязала его, чтобы дать моему Ресси один камушек из целой снизки таких же…. Это всё, что мне запомнилось, но то был сущий мусор.
- Ясно, — Серегил с удовольствием купил бы у неё её камушек, чтобы отнести его Теро, но шансов на то, что там ещё сохранилась по прошествии времени какая-то магия, были ничтожны… Да и сомневался он, что она согласится расстаться с драгоценной реликвией, оставшейся ей от ребенка.
- А эти странные попрошайки сейчас тут, в Римини? — спросил Элрен.
- Да, дедушка, — отвечал Серегил.
- Ну, надеюсь, на сей раз их схватят, и перевешают всех до одного, — просипел он. — И надеюсь, доживу до того дня, когда увижу это!
Микам отсыпал женщине горсть серебра.
- Это за ваше беспокойство, Госпожа Нала, и да благословит Вас Создатель.
- Благословит он и вас, — отвечала она дрожащим голосом. — Благослови вас всех, люди добрые! Пусть Старый Моряк будет добр и к вашей сестрице.
Пока они не оказались в безопасности в своём номере в Олене и Выдре, Серегил не проронил ни слова. Кари с Элсбет, находившиеся в передней, тотчас поднялись, как только они вошли.
- Ну? — спросила Кари, прижав руки к сердцу.
- Да что это с вами обоими? — озадачился Микам. — Вы оба как будто объелись тухлых мидий.
- Мы были слепыми кротами, вот что с нами, — рыкнул Серегил, кинувшись к столу, на котором была разложена карта.
Алек — следом за ним:
- Думаешь, это правда могут быть они?
- Да кто, чёрт подери?! — потребовал ответа Микам.
- Атре и его труппа. Возможно, наше вороньё и переносчики заразы — это они, — мрачно отозвался Серегил.
- Тот актер, что был на празднике у Алека? — удивилась Элсбет.
- Да, — отвечал Алек. — Атре рассказывал нам о своих скитаниях. Они были везде, где упоминал старик. Впрочем, он ни разу не говорил, когда именно они там были.
- Так старик, вроде бы, и не обмолвился про актеров, — заметил Микам.
- Да полно, они же играли свои роли! — фыркнул Серегил. — Как-то вечером Атре нарвался на нож неподалёку от Улицы Корзинщиков, и это было гораздо позже того, как они съехали оттуда. Алек отправился к нему, чтобы оказать помощь, и увидел следы грима на его лбу, под волосами, хотя в тот вечер никаких представлений в Журавле не было.
- А Теро, тогда в таверне, учуял магию от Брадера, — добавил Алек.
- От высокого Брадера! — с отвращением воскликнул Серегил. — Теперь понятно, почему этот, с мечом показался таким знакомым! А вы помните, как он отреагировал, когда Теро попросил локон у его дочки?
- Но Атре-то было плевать, — заметил Алек.
- Что означает лишь, что лично ему ничего не угрожало. И о чём это всё говорит?
- О том что он некромант.
- Верно.
Серегил ткнул пальцем в карту.
- А теперь ещё раз взгляните на рисунок. Сонный мор начался в Нижнем Городе, и оставался там, пока Атре со своей труппой не перебрался на Улицу Корзинщиков. А избегают вороны — чего?
Микам уставился на карту:
- Морского Рынка, Урожайного Рынка, богатого квартала….
Серегил в нетерпении постучал пальцем в двух местах:
- Улицы Корзинщиков, несмотря на то, что этот район прямо у них на пути и им приходится его огибать, и района вокруг Журавля. А почему? Да потому что птица никогда не станет гадить в своём собственном гнезде!
- Но это не объясняет ни Миррицию, ни Иллию, — сказал Микам.
- Иллия танцевала с ним на празднике у Алека! — ахнула Кари.
Серегила охватил очередной приступ жуткой вины.
- Да. Должно быть, она увидела, как другие дарят ему подарки, и сделала то же самое. И Мирриция….
- Разрази меня Билайри, да я порву их всех! — взревел Микам.
- Иллии это не поможет, — Серегил сжал плечи друга. — Нам нужно выяснить, каким образом они это делают и… молю тебя, Иллиор … есть ли способ, как-то повернуть всё это обратно.
- «Есть ли»? — Кари схватилась за руку Элсбет, ища поддержки.
- Прости, Кари, но нам лучше быть честными с самими собой. Этим вечером мы с Алеком заберемся в театр на Улице Корзинщиков. Хотя, было бы ещё неплохо знать, что именно мы ищем.
- Думаю, я знаю, — негромко сказала Элсбет. — Маленькое серебряное филигранное колечко, что ты подарил ей на прошлый день рождения… Я на следующий день заметила, что его нет и побранила её за это. Она сказала…, - по бледным щекам девушки побежали слёзы. — Она сказала, что все прекрасные дамы дарили ему подарки, и взяла с меня клятву, что я не скажу ни матушке, ни вам.
- Но если оно всё это время находилось у него, почему она не заболела раньше? — спросила Кари.
- Мы не сможем ответить на этот вопрос, покуда не выясним, что он делает со всеми этими вещами, которые ему дают, — ответил Алек.
- Я иду с вами, — заявил Микам.
- Мы можем рассчитывать на то, что ты не наломаешь дров? — спросил Серегил. — Ведь это твоя дочь и всё такое?
- Чьё сердце будет больше разбито, ваше или моё, если она умрёт? Можете не волноваться. Пока не вытрясу из них, как спасти мою дочь, никто не подохнет.
- Отлично, тогда начинаем с Улицы Корзинщиков.
- Почему с неё? — спросила Кари.
- После того, как он купил Журавль, мы видели там Атре. А ведь у него, вроде бы нет ни одной причины бывать там.
- Как насчёт Теро? — сказал Алек. — Мы же ищем нечто магическое и у нас не так много времени. Мы должны прихватить с собой его, в качестве отличной ищейки.
- Только постарайся, чтобы он не услышал, как ты называешь его так, — Серегил выглянул в окошко, прикидывая, который теперь час. — Вы идёте вдвоём обыскивать Улицу Корзинщиков, а я через пару часов буду там с Теро.
Глава 40
Улица Корзинщиков
Интервал:
Закладка: