Рональд Колд - Клинки свободы
- Название:Клинки свободы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-014312-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рональд Колд - Клинки свободы краткое содержание
Мятежная принцесса Лучар привела закаленное битвами воинство под стены своей древней столицы. Мужество и воинский опыт суровых ополченцев, отважных моряков и верных присяге му'аманов вступают в противоборство с отвратительными порождениями Нечистого и черными заклинаниями его адептов. Древнее искусство осады и штурма крепостей противостоит магическим ритуалам и извращенному разуму колдунов. Кто же окажется сильнее в смертельной, бескомпромиссной схватке?..
Клинки свободы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Несколько раз комендант резко поворачивался, рискуя вывернуть шею. Желтый круг плыл в пустой бесконечности, закрываясь от человека вуалью облаков, а ему чудились хлопанье крыльев и призрачные голоса.
Чтобы развеяться, комендант решил напомнить осаждающим, что армия Объединенного Королевства все еще существует и являет собой грозную силу.
— Немедленно собрать сюда пару дюжин свободных от постов негодяев, — распорядился он.
Скоро на его зов явились удивленные солдаты, которых внезапное распоряжение оторвало от сна, от женщин игривого поведения, от игры в кости и других почтенных занятий, являющихся неотъемлемым правом отдыхающих после дозора.
— Подготовьте веревки, а также лопаты и корзины, — распорядился комендант, зябко ежась и борясь с неодолимым желанием оглянуться, и посмотреть на равнодушное ночное светило.
В последнее время этот офицер выглядел весьма странно, а отдаваемые им приказы, вообще, по мнению младших офицеров, были с безуминкой. И без того крутой нрав коменданта от общения с Джозато не улучшился, а потому спорить или переспрашивать никто не стал. Вскоре все необходимое было готово.
— Да что вы ползаете, словно кастрированные крабы! — заорал ни с того ни с сего комендант.
— Ждем дальнейших указаний! — отвечал командир отряда.
Этот старый вояка, прошедший школу в войсках Эфрема, относился к той категории военных, которых невозможно смутить дуростью начальства. Он спокойно и нагло смотрел в глаза коменданта, вытянув спину в струнку и держа грудь колесом.
— И вы их получите, клянусь моими потрохами!
Ветеран продолжал невозмутимо «пожирать глазами начальство». Отдых сорвался, с этим уже ничего нельзя поделать, на все остальное ему было глубоко наплевать.
— Между южной башней и черным равелином противник умудрился завалить ров, — изрек наконец комендант. — Мы этого так оставить не можем. Спуститесь по стене, грузите грунт в корзины и поднимайте наверх. При штурме мы скинем его на головы мятежников.
На лице ветерана не дрогнул ни один мускул. Но в рядах солдат послышался глубокий вздох и какое-то бормотание.
— Что такое? Кто-то недоволен? — сверкнул глазами комендант.
Шеренга солдат даже не шелохнулась, словно состояла из деревянных манекенов, раскрашенных под воинов гарнизона.
— Разрешите вопрос, — все же счел своим долгом уточнить задачу командир смены.
— Разрешаю, — великодушно кивнул комендант.
— А почему бы нам не выйти в ворота?
— А вы думаете, неприятель не следит за тем, что творится у ворот? — усмехнулся офицер. — Наверняка отряд головорезов поджидает вас во тьме неподалеку от рва.
— Ясно, не подумал, виноват. — Младший командир развернулся и заорал во всю мочь своих легких:
— Приготовить веревки! Разбиться на боевые двойки!
— Что ты вопишь, дурья башка! — возмутился комендант. — Неприятель услышит, не ровен час!
— Пусть он знает, что сегодня будет иметь дело с самыми лучшими солдатами Его королевского высочества Файра Первого, — с идиотским пафосом вскричал командир смены, выкатывая глаза. — Кроме того, при свете луны он все равно увидит силуэты спускающихся.
— Вообще-то, ты прав, — задумчиво прикусил губу комендант, выискивая в глазах ветерана хотя бы намек на издевку. Но тот держался молодцом, воинственно шевеля рыжими усами и сжимая рукоять меча немытой кистью, унизанной массивными костяными перстнями.
— Этот вопрос мы решим, — послышался елейный голос Джозато. Никто не заметил неслышного появления адепта Нечистого.
Колдун медленно проплыл вдоль строя, шурша полами одежды по пыльным камням. Вслед за ним в привратную башню протиснулась его свита, при виде которой даже у бывалого коменданта мороз прошел по коже.
«Кто бы мог подумать, что в Изумрудной Башне живут такие чудища! Интересно, и много их там?» — пронеслось в голове офицера.
Четверка глитов — могучих ящеров, закованных в броню, — производила впечатление. Даже слабые порывы ночного ветра не могли сбить отвратительного гнилостного запаха тины, источаемого их странными телами.
— Враги находятся во-он там, — сказал колдун, ткнув во тьму длинным пальцем. — Обычный дозор, полтора десятка негодяев из флоридянской деревенщины и один му'аман. Вы не видите их?
Последний вопрос относился к коменданту. Тот пожал плечами и отрицающе потряс головой. При виде этой пантомимы некромант разразился поистине демоническим хохотом.
— Право, вы уже должны быть близки к полному Преображению. Как, луна не беспокоит? Тени за спиной не клубятся?
Комендант вздрогнул всем телом.
Джозато, от души веселясь, снял с пояса кожаный мешочек, из которого извлек длинную стеклянную бутыль, закрытую глиняной пробкой.
— Выпейте пару глотков, но не больше, — повелительно сказал он.
Офицер дрогнувшей рукой взял бутыль, зубами вытащил мускусно пахнущую пробку, выплюнул ее на ладонь, зажмурился и выпил.
Жидкость на мгновение обожгла пищевод, но потом распространилась в желудке без особых ощущений. Ни вкуса, ни запаха.
Джозато отобрал у него бутыль и спрятал. На губах колдуна продолжала гулять усмешка.
В виски коменданту ударила кровь, кончики пальцев покалывало, словно ему под ногти безжалостный и не очень умелый палач пытался всунуть десяток тупых иголок. Комендант почувствовал, что падает в какой-то бесконечный черный тоннель, в конце которого его ждет жадная луна, готовая поглотить все человеческое существо без остатка.
Покачнувшись и схватившись за стену, он грязно выругался. Тут же густой туман, застилавший глаза, рассеялся без остатка.
Джозато пальцем подманил одного из глитов и указал на тяжело дышавшего офицера.
Чудовище, выведенное на острове Манун уставилось на побледневшего человека, словно удав на кролика. Тот задрожал всем телом и попытался отвести глаза, но это было выше его сил. В состоянии, близком к обмороку, он осел на каменные плиты.
— А теперь встань и смотри! — торжественно изрек Джозато некоторое время спустя.
Мужчина поднялся.
Мир вокруг странно изменился. Он как бы выцвел, утеряв все живые краски, но наполнился новыми явлениями, прежде ускользавшими от его внимания. Своей отдельной жизнью жили тени, перелетая с места на место, ползая по стенам и карабкаясь на каменные зубцы. Свет от факелов в руках солдат показался коменданту нестерпимо жарким и слепящим — напротив, тьма за стенами ощущалась уютной и по-особенному живой. Да это была уже и не тьма, а какой-то серый полумрак, пронизанный лучами лунного света.
Взор офицера легко пронзил пространство и уперся в дозор мятежников, беспечно сидевший неподалеку от рва.
— Великолепно! — Комендант, прислушиваясь к новым ощущениям, стал водить глазами из стороны в сторону, повсюду натыкаясь на новые, ранее не познанные грани бытия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: