Илья Цибиков - Волшебный Ветер. Части 1, 2
- Название:Волшебный Ветер. Части 1, 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Цибиков - Волшебный Ветер. Части 1, 2 краткое содержание
Земля. Год 2013. Почти вся живая часть планеты погибла в результате атомной войны. Во время одного из взрывов произошла термоядерная реакция. Следствием катастрофы стала не только полная мутация всего живого на поверхности Земли, коренные изменения коснулись и самой планеты. Теперь она состояла из двух параллельных миров, но для человечества это уже не имело никакого значения, так как оба новых мира были почти полностью мертвы…
Прошла почти тысяча лет, и, о чудо, сказочные создания, о существовании которых люди почти ничего не знали, с помощью чародейства и волшебства смогли оживить два параллельных мира, и Земля снова вдохнула несколько глотков свежего воздуха. Правда, название она теперь носила иное, да и людей здесь больше не было, от них остались только следы.
Волшебный Ветер. Части 1, 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Скоро старик уснул, сам того не заметив. Ниакар щедро накрыл его третьей шкурой, и они с Земилиусом сели поболтать и еще посмотреть, как медленно гаснут угли костра. Так уж устроены все разумные создания, что почти всякий любит наблюдать огонь, любит смотреть, как он живет, а потом умирает. Этому есть различные объяснения. Их много.
— Ниакар, — обратился Земилиус. — А ты как думаешь, почему все мы так любим наблюдать за огнем?
— Что?
— Ну почему огонь так зачаровывает людей? — спросил Земилиус, и, вздохнув, закашлялся, видимо в рот ему залетела песчинка пепла.
— Тише ты! Старика разбудишь, — сделал замечание Ниакар.
— Да ну и шут с ним! — недовольно отрезал Ториор. Он резко поднялся и пошел спать. Он был обижен на Ниакара за то, что тот не захотел ответить на его вопрос. Правда, вечер был настолько хорош, что он скоро забыл свою обиду, оставив ее в стороне, а сам окунулся в приятные сновидения.
Ниакар еще немного посидел у огня и пошел на край хребта. Ему еще предстояло высидеть дежурство. Ну вот, он опять дежурил первым.
Ну и ладно. Спать ему все равно не хотелось. Он смотрел вниз на селение, где еще не совсем исчезли огоньки, которые подсказывали, что где-то там, внизу, не все еще спят. Позади Ниакара спали Земилиус и Мунн. Рим спал на груди у Ториора, крепким, но чутким сном. Были слышны шорохи, издаваемые дремлющей на ходу кобылой.
Следующее утро принесло следующую же неожиданность. Когда на востоке признаки солнечного света только начали проявляться, а Мунн, стоявший на посту последним, дремал, укутавшись в шкуры, к нему сзади тихо подкрались четверо неизвестных и, предварительно ткнув его в плечо клинком, окликнули:
— Эй! Ты кто будешь?
Старик так и подпрыгнул на месте, после повернул голову. Он был явно застигнут врасплох, поэтому даже не смог сразу ничего ответить.
— Ты что немой? — спросили его.
Только тогда, увидев, что неизвестные окружившие его не враги, он проговорил:
— Все нормально! Я свой! Меня зовут Мунн Вальдес Нескайро. Я из рода Ортес.
— Это брат Германа Нескайро, — шепотом переговаривались незнакомые эльфы.
— Чем ты докажешь, что не ергис?
— Как это чем? Что значит докажешь?! — возмутился старик. — Разве незаметно!? Я что похож на ергиса!? Я слышу такое первый раз!
— Тогда зачем вы здесь?
— Я здесь не один, вон мои друзья. Разбудите их. Мы здесь для того, чтобы… В общем мы идем к моему брату Герману Вальдес Нескайро! — гордо проговорил старик. — Вот мой меч! На нем высечено мое имя, и по выделке понятно, что это меч эльфа.
— Мы видим, что ты не один.
Осмотрев меч Мунна, незнакомцы отдали ему его, после чего, один из них, видимо главный, любезно протянул ему руку.
— Очень рад, — сказал он сиплым голосом. — Меня зовут Рональд Пандо, я житель близлежащего селения. Я рад иметь знакомство с братом нашего уважаемого военноначальника.
— Тронут, очень рад! — довольно прожурчал Мунн. — А где сейчас мой брат? Я не видел его очень давно. Он по-прежнему проживает в окрестных лесах Кененгра?
— Нет, — ответил Рональд. — Знаете ли, наше селение образовано совсем недавно. Здесь золотые рудники. У нас не хватало военной подготовки, и мы обратились к вашему брату за помощью в организации учений. Он согласился. Герман Нескайро помог обучить наших воинов.
Сейчас он живет в нашем селении.
— Так-так так! Интересно.
— Вы хотите, чтобы мы проводили вас до места жительства Германа?
— Да, несомненно! Если вы так и сделаете, то окажете нам неоценимую услугу и поубавите нам проблем.
— Хорошо! Будем очень рады помочь.
Земилиус и Ниакар к тому времени уже были разбужены, и слушали разговор двух соотечественников.
— Когда отправляемся? — спросил Рональд.
— Да хоть сейчас! — ответил Мунн. — Кстати познакомьтесь — это мои друзья: Земилиус и Ниакар. Мы путешествуем вместе.
— Очень рад! Очень, очень! — изучая новых знакомых взглядом, сказал Рональд.
— Простите, вы ведь лорфы?
— Да, мы не из Туртама, — кивнул Земилиус.
Рональд встряхнул головой.
— Как это, не из Туртама? А откуда?
Мунн поспешил вставить свое слово, дабы избежать непонимания.
— Вам послышалось, Рональд. Они говорят мы обыкновенные существа из Туртама.
— Да? Странно как-то говорят. Из Туртама.
— Ну конечно. А откуда еще, из космоса что ли?
— Ну, тогда мне очень приятно! Очень, очень.
— Кстати, а как вы догадались, Рональд, что они лорфы?
— Это просто. Я всегда определяю по бородкам и прическам. Но, не думайте, мы ничего против лорфов не имеем. Мы военные. А у эльфов с лорфами союз.
Рональду на вид было лет шестьдесят пять, а то и побольше. Это был суховатый, бодренький старичок, с вытянутым лицом и добродушными голубыми глазами. Одет он был в изношенную кожаную безрукавку, под которой был ярко зеленый свитер с большим воротником, что доставал до полуоткрытых красных ушей. Он был снабжен также белой шапкой, которая посерела то ли от пыли, то ли от дыма, то ли и от того и от другого вместе. Кроме того, на него были надеты штаны и вязанные из кожи сапоги. Остальные его напарники ничем не выделялись. Они были молоды и почему-то все время молчали.
— Мы готовы, можно отправляться, — сказал Мунн, когда все вещи были связаны и погружены на лошадей.
Мунна закинули на лошадь, его нога не только не перестала болеть, но и распухла. Двинулись в путь. Пошли влево вдоль хребта, Рональд сказал, что там есть продольный спуск.
— А вы где так ногу повредили? — поинтересовался любопытный Рональд.
— Да долго рассказывать, — отмахнулся старик-маг.
— Ничего, путь не ближний, расскажите, как все было. Я вас прошу.
— Хорошо, — вздохнул Мунн. — Расскажу.
«Вот нахальный старичок, — подумал Земилиус, — все ему скажи, да расскажи!»
— Я весь во внимании! Рассказывайте скорее!
И Мунн по порядку изложил своему новому товарищу, как ему поранили ногу, и как они с друзьями потом победили его обидчиков.
Когда Мунн закончил свой рассказ, у его собеседника на лице выразилось сильнейшее изумление.
— Вы, втроем, простые крестьяне и этих ергисов!? — пробормотал он себе под нос.
— А, кстати, вы тут что делаете? — вдруг спросил Мунн.
— Как это что!? Военный приказ, мы солдаты! У нас задание! — гордо ответил Рональд. — Вот.
— А какое, если не секрет?
— Да нет, не секрет, — гордость в его голосе старика поутихла.
— Мы патруль.
У Мунна чуть не выскочил смешок. Патруль! Он-то думал что-нибудь получше. Посолиднее. Он-то знал, что служить в патруле маленькой деревеньки золотоискателей — это уж точно не честь. Туда списывали негодных воинов, которых не брали на охрану городов и крепостей, а посылали охранять ничтожные деревеньки.
Так они шли час или чуть больше. Затем эльфы из патруля указали своим новым знакомым на спуск с горы. Это была вырубленная в камне лестница, ведущая вниз вдоль горы. Рональд сказал, что лестница приведет их прямо к селению. Путники отправились вниз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: