Дмитрий Смекалин - Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц

Тут можно читать онлайн Дмитрий Смекалин - Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дмитрий Смекалин - Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц краткое содержание

Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Смекалин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Молодого преподавателя-бакалавра, мечтающего продолжить обучение в магистратуре магического университета, отметила своим благословением одна из богинь местного пантеона. Обычный бюргер превратился разом в сильнейшего воина-мага и наизавиднейшего жениха, которого стали делить короли и прекрасные невесты. Пока не решили, что проще его убить будет. Но у него было на этот счет другое мнение…

Версия от 23 июля 2013. Книга полностью, но не вычитана.

Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дмитрий Смекалин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А кормят через клизму? — хихикнула Нейма.

— Не обращай внимания, это у нее возрастная копролалия так проявляется, — небрежно сказала ее сестра. — Очень ранняя стадия полового созревания, получает удовольствие от произнесения непристойностей.

Нейма надулась. Орлетта хихикнула. В разговоре возникла пауза.

Возобновиться беседа не успела. В аптеку явилась целая делегация. Чинцев. Возглавлял ее почтенный старец, которого под руки вели сразу два атлета. Замыкающим был совсем еще молодой человек, почти мальчик, с робко согнутой спиной, но горящими восхищением глазами, обращенными на идущую перед ним тройку.

Аптекарь как будто почувствовал появление новых персонажей (а, может, и впрямь почувствовал, кто этих магов знает?) и появился на лестнице даже чуть раньше, чем они во входной двери, и теперь спешил им навстречу. Что господин Пэн, что все чинцы улыбались, буквально растягивая рты до ушей, у юноши еще как-то получалось делать это скромно и почтительно.

На шей, однако, никто никому не кинулся. Все застыли в трех шагах друг от друга, после чего обменялись коу-тоу. Аптекарь складывал руки и кланялся каждому по очереди, видимо, произнося имя приветствуемого. Тот отвечал тем же. Только слышалось:

— Достопочтенный господин У!

— Достопочтенный Хей-лун!

— Достопочтенный Де Тиан!

— Достопочтенный Хей-лун!

— Достопочтенный Де Жей Фей!

— Достопочтенный Хей-лун!

— Достойный Чен Су!

— Достопочтенный Пэн-хоу!

После последнего приветствия все, кроме юноши, рассмеялись. Девушек чинцы проигнорировали, но те все равно глядели на представление во все глаза.

После завершения приветствий аптекарь увел гостей к себе наверх, а вот юношу оставил на растерзание девушкам. Видимо, тот еще не дорос «взрослые» беседы вести, но приятнее было думать, что господин Пэн решил таким образом дать своим помощницам удовлетворить любопытство. Молодой чинец немного говорил по-пиктански, хоть и со страшным акцентом. Так что беседу с ним вполне можно было вести.

Орлетта решительно ухватила его за рукав и, мило улыбаясь, повела его к шкафу выбирать «правильную» заварку, как специалиста.

— Ну вот! Сейчас влюбленных в нее идиотов на одного больше станет, — недовольно проворчала им вслед Маэлла, обращаясь к сестре: — Зачем ей столько?! Могла бы этого малолетку тебе оставить. А то ты у нас только со старичками и общаешься.

— Зато с ними интереснее, — отреагировала Нейма. — Я, вообще, не понимаю, как Орлетта может с этим Ярви любовь крутить? Даже я вижу, что он глуп, как пробка. Только и умеет, что глазами хлопать! Вот, дедушка Коль — столько всего знает и умеет. И заботится о нас. А принцу этому самой все время нос вытирать придется.

— Послушаем, что ты через пару лет будешь говорить, — не согласилась Маэлла. — Самой захочется, чтобы кавалер был молод, красив, умел танцевать и комплименты говорить. Хотя, конечно, хотелось бы, чтобы этим его набор достоинств не ограничивался…

«Философская» беседа была прервана вернувшимися с чайниками Орлеттой и молодой чинец. Юноша, и в правду, уже смотрел на нее восхищенными глазами. На чайник, впрочем, он глядел тоже с восторгом.

— Этого милого юношу зовут Чен-Су, — представила его всем Орлетта. — Он послушник в каком-то там монастыре.

Девушка сочувственно вздохнула и стрельнула глазками. После чего продолжила:

— Знаете, а мы тут, оказывается, безумно дорогой чай пьем. Его и в продаже почти не бывает, только для императора и самых важных мандаринов, и тех, кто на них похож, вроде рыжего и круглого аптекаря! — Орлетта рассмеялась собственной шутке. — Кстати, поведай нам, о достопочтенный Чен-Су, почему твои наставники называли господина Пэна Хей-лун?

Однако, обаяние девушки не смогло пересилить почтение перед старшими:

— Не мне обсуждать этих великих людей, — пробормотал он, краснея.

Орлетта надула губки, и в беседу вклеилась Нейма:

— А эти двое молодых богатырей — дворяне? У них же имена с «Де» начинаются?

— В нашем языке «де» в имени указывает не на дворянское происхождение (хотя они оба из аристократических родов), а означает «совершенство».

— А что означает слово «хоу»? «Почтенный»? Ты же назвал господина Пэна «Пэн-хоу»?

Отверг поверг девушек в недоумение, впрочем и сам Чен-Су был крайне смущен и уже еле бормотал, отвечая на вопросы:

— Пэн-хоу — это «Дух дерева».

— Ты его что, «деревом» обозвал?!

— Не «деревом», а «Духом дерева», по-вашему это — младший бог.

— Сложный какой-то комплимент получился, — недовольно проворчала девочка, окончательно смутив собеседника.

— А откуда ты его знаешь, — перехватила инициативу Маэлла, — вы раньше встречались?

— Я встречался с Пэн-хоу, и он прогласил меня сюда, в аптеку Пэна. Я рассказал об этом достопочтенному Лаоши У, и он сказал, что господин Пэн и есть Пэн-хоу. Хотя выглядел раньше он совсем по-другому.

— А как?

— Сначала он предстал, как ива, потом — в виде старика… (девушки уставились на него с подозрением) Он был очень добр ко мне. Сначала вылечил, потом ауру исправил. Я теперь довольно сильный маг, только малообученный… Мне бы поучиться где…

Маловразумительная беседа продолжалась довольно долго. Где-то посредине ее к ним в компанию влился принц Ярви. Орлетте к тому времени уже совсем надоело кокетничать с малолеткой, который из-за разности культур производил впечатление не вполне адекватного. Так что пропадавший хайволлец был прощен и одарен приветливой улыбкой. Кстати, чинец при появлении конкурента насупился.

Наконец, эти вечерние «посиделки» были прерваны появлением пребывавшей наверху компании. Опять молчаливые, но широченные улыбки, поклоны коу-тоу, и чинская делегация убыла, прихватив с собой и Чен-Су. Господин Пэн проводил их задумчивым взглядом, и снова поднялся к себе. Девушки также повертели головами вслед чинцам и аптекарю, потом обменялись недоуменными взглядами.

Тут они заметили, что принц Ярви ведет себя как-то нетипично. Он стоял, приоткрыв рот, с пылающими глазами, и весь ушел в себя.

— Дорогой, ты в порядке? — потрясла его за руку Орлетта.

Принц вернулся в реальность.

— Вы знаете, кто это был? — проговорил он потрясенным голосом. — Делегация Кэров из Чина, я их сегодня во дворце видел. Их глава — настоятель У, говорят, вообще второй человек в их империи.

Девушки растерянно молчали, переваривая информацию. Молчал и Ярви. А в его голове стучали мысли:

— А ведь не врал аптекарь о своих возможностях! С Кэрами на равной ноге. Может, действительно королевство мне вернуть может?! Мне тогда что, и впрямь жениться придется?!

Теперь его взгляд сфокусировался на Орлетте и стал каким-то задумчивым и оценивающим, что ли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Смекалин читать все книги автора по порядку

Дмитрий Смекалин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц отзывы


Отзывы читателей о книге Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц, автор: Дмитрий Смекалин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x