Дмитрий Дашко - Враг всего сущего
- Название:Враг всего сущего
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ; Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-072202-0; 978-5-271-38455-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Дашко - Враг всего сущего краткое содержание
На первый взгляд — обычный город, похожий на викторианский Лондон… но не совсем. Ведь с людьми здесь соседствуют эльфы, гномы и орки.
И представители Старшей крови, надо сказать, нарушают закон ничуть не реже, чем люди, — вот только обычные полицейские крайне редко раскрывают совершенные ими — или в их среде — преступления.
Такая работа достается на долю обладающих магическими способностями частных детективов — людей, которые умудрились разобраться в странных законах, по которым живут столичные «нелюди».
И, возможно, лучший из этих детективов — Гэбрил по прозвищу Сухарь.
Он еле сводит концы с концами. От него мечтают избавиться все предводители городских шаек — неважно, человеческих или нет.
Ему не доверяют представители закона.
Но одного у него не отнимет никто — Гэбрил никого и ничего не боится и отлично делает свое нелегкое дело!..
Враг всего сущего - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он вытащил из-за пазухи тряпицу, развернул и передал мне дрожащими руками. Я бережно принял сверток, но почти сразу же осознал — это не то: перед моим взором лежали черные алмазы — безумно дорогие драгоценные камни, любого из которых хватило бы на приобретение города размером с нашу столицу. Сожалею, но ни один из них не мог быть Ключом. Когда-то черные алмазы в избытке водились на землях орков, но потом рудники иссякли.
— Дай посмотреть, — попросил Лигрель.
Я передал сверток.
— Ничего себе! — присвистнул эльф. — Это же…
— Да, — прервал я его. — Черные алмазы. Ты взял их в королевском хранилище? — обратился я к Герхарду.
— Нет, — яростно замотал головой тот. — Алмазы — плата за то, что я вынес одну вещицу.
— Ты продешевил, — процедил я сквозь зубы. — Судьба целого мира стоит куда дороже. К личности твоего нанимателя вернемся немного позже, а пока отвечай: куда делся Ключ?
— Какой ключ? — не понял Герхард.
— Тот самый, что ты выкрал, — объяснил я. — Отвечай, у нас мало времени.
Герхарда словно придавило снежной лавиной. Он сгорбился и заплетающимся языком протянул:
— У меня его больше нет. Мы отдали эту вещь и получили плату.
Кровь застучала у меня в висках, пришлось сделать пару вздохов, чтобы не запаниковать. Неужели мы опоздали и Ключ сменил хозяина?
— Кому ты отдал Ключ?! — зарычал я на Герхарда. — Говори, сволочь!
— Его… его взял… — заикаясь от страха, начал Герхард и замолчал, как выяснилось, навсегда. Неизвестно откуда взявшаяся стрела впилась ему в грудь. Из горла Герхарда послышался булькающий звук, он стал судорожно хватать воздух ртом, как рыба, выброшенная на берег. Я обернулся и увидел Жозефину. В руках она держала заряженный лук. Острие стрелы медленно перемещалось с меня на Лигреля и обратно.
— Так-так, — проговорил я. — Мадам Жозефина, какая встреча! А мы вас обыскались.
— Заткнись! — рявкнула эльфийка. — Еще слово, и ты покойник.
— Как вы невежливы, мадам, — заметил я. — Что же мешает убить меня прямо сейчас?
— Наверное, я, — ответил Лигрель, державший точно такой же лук, направленный на хиджи.
Ситуация складывалась непростая. Безусловно, у эльфийки имелись все шансы прикончить любого из нас на выбор, но в этом случае она либо получила бы от меня пулю (палец сам собой лег на спусковой курок, а на то, чтобы достать пистолет, я потратил бы меньше секунды), либо стрелу от Лигреля в зависимости от того, кто остался бы в живых. Мы не были столь деликатны, дабы позволить Жозефине продырявить обоих.
— Отдайте алмазы, и я уйду, — твердо произнесла эльфийка.
— Зачем ты убила Герхарда?
— У него был слишком длинный язык, — прошипела Жозефина.
Мы переглянулись. Что ж — выходка в духе хиджи. Они не любят выдавать имена клиентов.
— Может, разделим поровну? — предложил я.
— Нет, — отрезала Жозефина. — Все, или один из вас умрет.
— Отдай ей побрякушки! — взмолился Лигрель. — Жизнь дороже любых камней, будь они хоть трижды драгоценными.
Жаль, я уже успел построить кое-какие планы. В них входили шикарный особняк, земельные угодья и обеспеченная старость для меня и моих возможных детей и внуков.
— Ладно, — не без сожаления произнес я, кидая ей под ноги сверток с алмазами. — Только зря их берешь, они могут тебе не пригодиться.
— Что за глупости? — усмехнулась эльфийка.
— Вы украли очень важную вещь. Если она попадет в плохие руки, а чует мое сердце — дело обстоит таким образом, в наш мир вторгнутся орки. Сама знаешь, как они любят вашего брата, вернее сестру, — поправился я.
— Не заговаривай зубы, — разозлилась Жозефина. — Орков давно нет.
— В нашем мире, возможно, их нет. Пока нет!
— Наплевать! — отмахнулась хиджи.
Когда она успела прибрать к рукам сверток с алмазами, я так и не понял.
— До свидания, мальчики, дверь за мной закрывать не надо, сама справлюсь, — произнесла Жозефина и стремглав вылетела из комнаты.
— М-да, — расстроенно протянул я. — Откуда она взялась?
— Понятия не имею. Все произошло очень быстро. Искать бесполезно. Если хиджи захочет, спрячется так, что до конца жизни не найти.
— Здорово, — с упавшим сердцем сказал я. — Ключ не нашли, алмазы упустили. Вся надежда на Алура. Может, он поможет отследить артефакт?
— А что еще остается делать? — вздохнул Лигрель. — Ладно хоть четверых хиджи уложили, не так стыдно на глаза своим показаться.
— Возвращаемся, — сказал я. — Прогулка была неудачной.
— Твоя правда, — согласился Лигрель.
Глава 14
В которой я попадаю из огня, да в полымя
Мы выбрались из временной обители хиджи, ставшей братской могилой как для четверых эльфов, так и для одного человека, и направились к выходу из Трущоб. Увы, обратный путь оказался не столь безоблачным, как хотелось. Возле памятника ожидала группа приветствия. Очевидно, новость, что по кварталу бродят два чудака, сорящие направо и налево деньгами, успела облететь всю округу. Признаюсь, чего-то подобного мы и боялись.
Их было десятка полтора, может, больше. Руководил ими высокий мускулистый человек с резкими чертами лица, в кожаной куртке без рукавов, одетой поверх голого торса. С первого взгляда стало ясно — это тот случай, когда говорят «сила есть, ума не надо». Его квадратной, выдвинутой челюстью можно колоть орехи, а огромными кулаками — черепа.
Рядом переминался знакомый нищий с бельмом. Вид у бедняги был разнесчастный, и я догадывался почему.
— Они? — спросил главарь.
— Да, — подобострастно отозвался нищий. — Я могу идти?
— Проваливай! — разрешил бандит.
— А деньги? — жалобно проблеял калека.
— Какие деньги? — нахмурился главарь.
— Как какие? — изумился нищий. — Те, что вы забрали и обещали отдать, если я покажу этих двоих.
— А, — протянул главарь, — ты об этих деньгах. Нет, их не будет. Ступай.
— Но как же… — нищий растерянно заморгал.
— Я же сказал, проваливай. Не доводи до греха.
Нищий не стал испытывать судьбу и убрался. Главарь переключил внимание на нас и заметил:
— Э, да я, кажись, их знаю — на мосту видел, когда наши с остроухими махались. Вот только они были совсем по другую сторону моста, совсем по другую, — повторил он, качая головой.
Зерна упали на благодатную почву. Бандиты, и без того бросавшие недобрые взоры, зашумели, стали выкрикивать угрозы.
У всех главарей имеется штатный подпевала. Тщедушный сморщенный мужичонка прямо из кожи лез.
— Вот оно что! Пустите меня, я их по стене размажу! — вопил он, размахивая кулачками.
Свалить его можно было тычком пальца, но другие бандиты вряд ли останутся в стороне.
— Что делать? — спросил Лигрель.
— Попробуем вступить в переговоры, — ответил я, прекрасно понимая, насколько малы шансы решить дело миром.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: