Дмитрий Дашко - Враг всего сущего
- Название:Враг всего сущего
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ; Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-072202-0; 978-5-271-38455-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Дашко - Враг всего сущего краткое содержание
На первый взгляд — обычный город, похожий на викторианский Лондон… но не совсем. Ведь с людьми здесь соседствуют эльфы, гномы и орки.
И представители Старшей крови, надо сказать, нарушают закон ничуть не реже, чем люди, — вот только обычные полицейские крайне редко раскрывают совершенные ими — или в их среде — преступления.
Такая работа достается на долю обладающих магическими способностями частных детективов — людей, которые умудрились разобраться в странных законах, по которым живут столичные «нелюди».
И, возможно, лучший из этих детективов — Гэбрил по прозвищу Сухарь.
Он еле сводит концы с концами. От него мечтают избавиться все предводители городских шаек — неважно, человеческих или нет.
Ему не доверяют представители закона.
Но одного у него не отнимет никто — Гэбрил никого и ничего не боится и отлично делает свое нелегкое дело!..
Враг всего сущего - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как друг умудрился расслышать с такого расстояния звук не сильнее комариного писка — загадка!
— Как будем брать? — задал я главный вопрос.
— Лучше поодиночке, — прошептал Лигрель. — Если это действительно хиджи, с ними придется повозиться. Пятеро на двоих — чересчур.
— Шестеро, — поправил его я. — Не забывай о Герхарде. Он бывший офицер и умеет держать оружие в руках.
— Бери его на себя. Я займусь сородичами. Пока жив хотя бы один хиджи, моему Дереву покоя не будет.
— Не будем ломиться напропалую, — предложил я. — Есть идея.
— Какая? — живо откликнулся Лигрель.
Минуты две ушло на обсуждение плана, пока не утрясли все детали. Он был одновременно и дерзок, и прост.
Я, изображая пьяного, на гнущихся ногах подошел к входной двери, громко постучал и заплетающимся языком произнес:
— Эй, Хильда, открывай! Это я, Гарри.
Тишину, установившуюся в доме, можно было резать ножом. Наконец кто-то негромко сказал:
— Кого там нелегкая принесла? Альри, сходи проверь.
Если Альри — тот самый высокий эльф, что убил Никавери, я пропал. Осталось надеяться на удачу, и она не подвела. Дверь потихоньку отворилась, высунулось угрожающее лезвие короткого эльфийского меча.
— Тебе чего надо? — спросил эльф.
Он говорил с легким присвистыванием, характерным для человека, у которого не хватает нескольких зубов.
— А тебе чего? — сделав недоуменное лицо, произнес я. — Тут подруга моя живет, Хильда. Я к ней пришел.
Эльф что-то крикнул своим, в ответ послышались смешки. Его товарищи явно подтрунивали над недалеким человеком, перепутавшим дом. Напряжение спало, на что мы, собственно, и рассчитывали. Какими бы мастерами ни были хиджи, им сложно постоянно держаться начеку. Так, во всяком случае, говорил Лигрель. Поскольку опасность оказалась мнимой, эльфы позволили себе расслабиться. Альри засунул меч в ножны и не без ехидства заявил:
— Нет здесь твоей Хильды. Проваливай, пока цел.
— Хорошо, хорошо, — поспешно заверил я, и вдруг, распрямившись, как заведенная пружина, нанес один-единственный удар кинжалом по горлу.
Эльф был тренированным убийцей, быстрым, как ветер, с прекрасной реакцией, но он все равно не успел ничего предпринять, лишь захрипел, схватился за горло и рухнул. Путь в недра дома открыт.
Первым влетел Лигрель. Стрела уже покоилась на натянутой тетиве складного лука и сразу нашла мишень. Хиджи, нелепо взмахнув руками, рухнул с низкого колченого табурета: Лигрель разил насмерть.
Скрытый в глубине дома эльф, фехтовавший дотоле с невидимым противником, ринулся к нам. Он достиг Лигреля за два гигантских прыжка, в воздухе сверкнула отточенная сталь клинка. Друг крутанулся на месте, мелькнула нога, обутая в остроносый сапожок. Каблук угодил прямиком в челюсть. Послышался хруст, словно наступили на пачку печенья. Кровь вперемешку с остатками зубов фонтаном забрызгала стену, хиджи снесло в сторону. Больше он не вставал.
Один эльф бросился ко мне, вооружившись обоюдоострым ножом. Я не самонадеянный субъект и прекрасно понимаю, что в схватке с тем, кто всю жизнь учился убивать и в чем достиг определенных высот, долго не выстою. Что там Брутс говорил про балансировку кинжала? Пришла пора проверить. Уж что-что, а метать кинжалы сержанты, инструкторы полка Диких Псов, умели, а я когда-то был не самым плохим инструктором в учебке. Едва заметное движение правой рукой, и острие, пролетев три метра, угодило прямиком в лоб хиджи, пробив череп.
Лигрель дрался с тем, высоким, что убил Никавери. Силы бойцов были примерно одинаковыми, но я почему-то твердо знал: друг справится и без моей помощи.
Лигрель встретил врага кинжальным выпадом, однако рука угодила в пустоту: лезвие лишь разрезало воздух. Хиджи с легкостью ушел от удара и теперь норовил дать сдачи. Соперники закружили. На каждый выпад Лигреля враг откликался быстрой контратакой. Друг блокировал, и все начиналось сначала. При этом поединщики не забывали крутить сальто, садиться на шпагат и делать еще тысячу различных акробатических элементов, вроде пробежки по стене, с последующим приземлением на ноги за спиной противника. Нет, поначалу это кажется эффектным, но когда действо затягивается… Я устал глядеть на их пируэты. Может, пальнуть из пистолета? Хотя, не стоит, я же не хочу привлечь сюда половину Трущоб — уж тогда нам точно не выбраться отсюда живыми.
Хиджи пытался нащупать брешь в обороне Лигреля, пока безуспешно. Я решил, что поединок двух мастеров продлится до вечера, и запасся терпением, жаль бутербродов не прихватил, но стоило только об этом подумать, как схватка закончилась. Лигрель поднырнул под соперника и нанес короткий удар снизу вверх в область паха. Противник схватился за низ живота и дико заорал: кинжал Лигреля распорол брюхо и деликатные части тела. Сквозь расставленные пальцы рук потекла густая и вязкая жидкость, окрашивая нижнюю часть камзола хиджи и штаны в темно-красный цвет. Лигрелю стало жалко хиджи, и он добил его вторым ударом.
— Почему так долго? — проворчал я. — Хорошо не до утра возился.
— Тебя б на мое место, — обиделся Лигрель.
— Шучу.
Четверо хиджи убиты, но где Жозефина и Герхард? Куда они делись? Оставлять их за спиной — все равно что обмотать гадюку вокруг шеи и не обращать внимания.
И где Ключ? Без него вылазка была бессмысленной тратой времени.
Я осмотрел комнату. Алур утверждал, что почувствовать Ключ не составит труда, но окружавшие предметы были обычными столами, стульями и шкафами.
Подошел усталый Лигрель. Рубашку на нем было хоть выжимай.
— Нашел что-нибудь?
Я развел руками.
— Ничего!
— Плохо!
— Не то слово!
Мы перерыли дом до самого основания. Одна пропажа нашлась после того, как эльф опрокинул на бок чудом сохранившийся шкаф для белья. Когда клубы накопившейся за десятилетия пыли улеглись на полу и наших физиономиях, выяснилось, что за шкафом спрятался съежившийся до размеров гнома бывший гвардейский офицер. Там было грязно, как в корзине с углем, и племянник барона воистину являл жалкое зрелище. Я узнал его с большим трудом.
Лигрель довольно захохотал. Он схватил Герхарда за шиворот и мощным рывком вытолкнул на середину комнаты.
— Полюбуйся на мерзавца! Он, верно, думал отсидеться в укромном уголке. — Эльф отвесил Герхарду оплеуху.
Племянник барона уронил подбородок на грудь и затрясся мелкой дрожью. Волны страха исходили от некогда сильного и уверенного тела. Довольно мерзкое зрелище, особенно для тех, кто видел Герхарда в полном гвардейском обмундировании.
— Вы, вы… убьете меня? — заикаясь, пролепетал он.
— Будет зависеть от того, что ты скажешь, — ответил ему я.
— Я все скажу, все, — трясясь, прошептал Герхард. — Возьмите это. Вы же его ищете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: