Клайв Льюис - Хроники Нарнии
- Название:Хроники Нарнии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: Изд-во Эксмо, СПб.: Terra Fantastica, 2003. — 800 с.
- Год:2003
- ISBN:5-699-00535-8, 5-7921-0397-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Льюис - Хроники Нарнии краткое содержание
«Хроники Нарнии» — это избранная книга, сравниться с которой может разве что «Властелин Колец» Дж. Р. Р. Толкиена. Символично и то, что Толкиен и создатель «Хроник Нарнии» Клайв Льюис были близкими друзьями, а теперь их книги ежегодно переиздаются и соперничают по популярности. Так же как и «Властелин Колец», «Хроники Нарнии» одинаково любимы и детьми, и взрослыми. Суммарный тираж «Хроник Нарнии» превысил 100 миллионов экземпляров.
Хроники Нарнии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Выше по склону бесшумно ступал по серому вереску огромный Лев. Солнце уже вновь скрылось за облаками, но он ярко светился сам по себе. Никто никогда не видел такого огромного льва. Впоследствии Люси уверяла, что он был ростом со слона или уж, в самом крайнем случае, чуть-чуть поменьше — с ломового битюга. Но не размер зверя напугал компанию — все поняли, что перед ними Эслан.
В то же мгновение Лев исчез, будто его и не было, а спутники растерянно уставились друг на друга.
— О чем это мы с тобой спорили? — спросил Каспиан. — Кажется, я городил какую-то ахинею?
— Ваше величество, — вмешался Рипичип, — на этом озере лежат чары. Прошу вас, давайте поскорее вернемся на корабль. И должен сказать, что, будь мне предоставлена такая честь, я нарек бы это место Островом Мертвой Воды.
— Не совсем понимаю, почему, — отозвался Каспиан, — но твое название кажется вполне подходящим. Так же, как и совет вернуться. Погода улучшилась, думается мне, Дриниану просто не терпится сняться с якоря. Ох, и понарасскажем мы ему!..
Но рассказать удалось не так уж много — выяснилось, что все случившееся за последний час вспоминается с трудом, как-то смутно и путано.
— Их величества вернулись, — говорил Дриниан Ринсу несколько часов спустя, когда Остров Мертвой Воды уже скрылся за горизонтом, — и выглядели они прямо-таки околдованными. На острове с ними приключилось что-то странное. Я только и понял, что они вроде как нашли тело одного из гсх семи лордов, которых мы ищем.
— Это не так уж плохо, капитан, — откликнулся Рине. — Трое найдены, значит, осталось отыскать четверых. Если дело не застопорится, можем вернуться домой вскоре после нового года. Оно бы неплохо, а то у меня табак на исходе. Ну ладно, капитан, спокойной ночи.
Глава 9
Остров голосов
Вскоре ветер, так долго дувший с северо-запада, переменился на западный, и теперь каждое утро на заре резной нос-корабля смотрел прямо на восходящее солнце. Некоторые утверждали, что светило здесь крупнее, чем в Нарнии, но многие не соглашались. А пока шли споры, «Поспешающий к восходу» плыл себе и плыл, подгоняемый не слишком сильным, но ровным, не стихающим ветром. Нигде не было видно ни берега, ни другого корабля, ни даже чайки. Запасы таяли, и в сердца снова начала закрадываться тревога: а вдруг морю просто-напросто нет конца? Но в то утро, когда почти отчаявшиеся путники стали поговаривать о возможном возвращении, меж ними и восходом, словно прилегшее на поверхность воды облако, показалась земля.
Днем корабль вошел в широкую бухту, причалил, и путники высадились на остров, сильно отличавшийся от виденных ими прежде. Он казался необитаемым, ибо когда пересекли песчаное побережье, то столкнулись лишь с пустотой и безмолвием. Однако там имелись лужайки с такой гладкой, ухоженной травой, какую можно встретить лишь возле домов английской знати, где за каждым газоном смотрит по десятку садовников. Деревья — их было совсем немало — росли на равном расстоянии одно от другого, на земле не валялось ни сломанных веток, ни даже опавших листьев. И при этом не было слышно никаких звуков, кроме воркования голубей.
Со временем вышли на длинную прямую аллею, обсаженную деревьями и аккуратно посыпанную песком. Она вела к приземистому серому дому, выглядевшему в мягком свете послеполуденного солнца на удивление мирно.
Едва Люси ступила на дорожку, как в туфлю ей попал камешек. Конечно, по-правильному ей нужно было крикнуть остальным, чтобы подождали, но сознайтесь — вы всегда все делаете по правилам? Девочка присела на обочине, чтобы вытряхнуть камушек, но тут, как назло, оказалось, что шнурок у нее завязался тугим узлом. Когда ценой немалых усилий его удалось-таки развязать, спутники уже пропали из вида. И тут девочка услышала странные звуки, причем доносились они вовсе не со стороны дома. То был стук, словно множество работников молотили по земле большущими деревянными кувалдами. И этот стук стремительно приближался. Рядом росло дерево, но взобраться на него девочка не могла, и ей не оставалось ничего другого, как прижаться к стволу спиной и ждать, что же будет дальше.
«Бум, бум, бум», — звучало уже совсем рядом. Люси чувствовала, как содрогается земля, но решительно ничего не видела. Сначала ей показалось, что стук раздается сзади, потом — спереди. Песок на дорожке разлетался в стороны, словно под сильными ударами, однако сама дорожка оставалась пустой. Затем футах в двадцати от девочки тяжкий топот стих, и из ниоткуда раздался голос.
Люси перепугалась до полусмерти: рядом никого нет, а разговор слышен. И к тому же не слишком дружелюбный.
— Ну, братцы, теперь мы своего не упустим! — крикнул кто-то невидимый, и дружный хор таких же невидимых голосов подхватил:
— Отлично сказано! Вы только послушайте — не упустим! Ну ты, Главнюк, и молодчина! У тебя что ни слово, то золото.
— Сделаем так, — продолжил первый голос. — Спустимся к берегу и преградим дорогу к лодке. Мы все с оружием. Они захотят уплыть, пойдут к своей лодке, тут-то мы их и сцапаем.
— Сцапаем, как не сцапать! — Голоса просто заходились от восторга. — Вот так план! Всем планам план! Ну и голова у нашего Главнюка!
— Пошевеливайтесь! — приказал первый голос. — Живо к берегу!
— Слышали, что сказано? — загомонили остальные. — Давайте-ка пошевелимся! Да живо, живо!
Странный стук возобновился, но теперь звуки определенно удалялись по направлению к побережью и скоро стихли где-то на приморском песке. Но еще прежде, чем они стихли, Люси со всех ног припустила по аллее, чтобы предупредить друзей об опасности. Гадать, кто такие эти кровожадные невидимки, не было времени.
А ее друзья тем временем добрались до сложенного из мягкого камня невысокого, всего в два этажа, увитого плющом дома со множеством больших окон. Стояла такая тишина, что К)стейс пробормотал:
— Похоже, здесь пусто.
Каспиан молча указал на вившийся над трубой дымок.
Ворота не были заперты. Путники без помех вошли во двор и замерли в изумлении: посреди двора находился насос, под которым стояло ведро. В ведро лилась вода, в чем не было бы ничего особенного, да только рукоять насоса поднималась и опускалась сама собой.
— Волшебство! — воскликнул Каспиан.
— Механизм, — предположил Юстейс. — Кажется, мы добрались-таки до цивилизованной страны.
В это мгновение во двор влетела запыхавшаяся, раскрасневшаяся Люси. Девочка с ходу принялась объяснять, что всем грозит опасность. Объясняла с перепуга довольно сбивчиво, и поняли ее не сразу, но как поняли — не обрадовались.
— Значит, невидимки, — покачал головой Каспиан, — Надумали отрезать нам путь? Да, хорошего мало.
— А какие они, Лу? — поинтересовался Эдмунд. — Люди или еще кто?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: